作者 jimmy5680 (還想飛的企鵝)
標題 [情報] 金融時報:德軍缺乏足夠翻譯來訓練烏軍
時間 Mon Aug 28 15:02:19 2023



https://twitter.com/HoansSolo/status/1696028633016471958
https://archive.ph/eQvmN

金融時報報導

今年德軍以及荷蘭、丹麥的軍官推動訓練大批烏克蘭官兵時
發現他們缺乏足夠的翻譯人員

一名荷蘭准將(歐盟協訓烏軍顧問團的副團長)指出翻譯官是頭號問題
雖然烏克蘭和歐美各國都派出翻譯專員,卻經常發現缺乏足夠的字彙

目前預計在年底前就會有超過一萬名烏軍官兵在德國受訓
歐美已經訓練超過63,000名烏軍
(註:根據其他媒體報導,這數字已經又提高到七萬人了)

准將指出很多軍事或技術方面的用語,並不是日常使用的詞語,
這導致翻譯上的困難

歐洲各國的教官指出受訓的烏軍官兵非常積極,儘管面臨各種挑戰和威脅
不過也指稱受訓烏軍的年齡與能力參差不齊,
這是因為烏軍各部隊的指揮官往往不願意派出最精良的手下離開前線
有一名到德國受訓的烏軍志願兵竟然已經高達71歲(!!!)

烏軍士兵稱正在訓練的豹一A5很好,雖然他們還是會想要更新銳的裝備


後略,有提到反攻遲緩的爭議
荷蘭、丹麥推動訓練烏軍飛官,但是還面臨背景審核、健康檢查等流程
以及關於德國軍援遲疑、豹一A5是否堪用等等

====

不知道國軍去接受美軍訓練時,會不會也有翻譯的問題?

還是說因為長期合作而且又是最廣泛使用的英文,所以不會有翻譯困難?

--
We shall not fail or falter; we shall not weaken or tire. Neither the sudden
shock of battle, nor the long-drawn trials of vigilance and exertion will
wear us down.   ~ Winston Churchill, February 9, 1941

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 76.86.254.121 (美國)
※ 作者: jimmy5680 2023-08-28 15:02:19
※ 文章代碼(AID): #1ax4P-5i (Military)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Military/M.1693206142.A.16C.html
NAMESTANLY: 國軍通常都會盡量選英文好的去...1F 08/28 15:06
jess730612: 英語在台灣不是生僻語言 台灣幾乎是美軍樣起來的
且自國軍建軍以來 系統性編撰國軍簡明美華軍語辭典2F 08/28 15:06
chyx741021: 烏克蘭飛行員去受F-16訓英文卻不行這種事在台灣是不會發生的4F 08/28 15:08
jess730612: 軍需也都是美械 抵台後操作面板顯控檯還是英文阿
台灣唯一次遇到語言困難 是法系第一次進入戰備序列台灣總體學法語應該算極少數
https://imgur.com/a/qp2mq 給張有趣的圖6F 08/28 15:09
[圖]
gunng: 有去看陸航直升機展出的地獄火飛彈 上面也有印US ARMY10F 08/28 15:28
bla: 其實現在台灣年輕人的英語能力進步蠻多了,雖然平均不到流利溝通,但是勉強了解意思沒什麼問題12F 08/28 15:30
chyx741021: 對,台灣的美製飛彈甚至連美軍字樣都不會塗掉XD14F 08/28 15:32
gunng: 而且俄系戰機的駕駛習慣跟西方的不一樣 俄羅斯有場空難就是駕駛員飛習慣了俄系換飛美系就出錯了
不過這篇有講到專業用語的話 翻譯還是很難解釋15F 08/28 15:34
jess730612: 所以烏克蘭武裝總部需要編一本 "簡明美烏軍語辭典"不過烏鵝戰爭發生前 烏克蘭絕不可能會想到這麼做18F 08/28 16:11
colorghost: 雖然很少講台灣好話,但是在去過日韓新加坡觀光後我真的認為現在台灣青少壯年齡層姑且不論書寫能力,英文口說能力平均是優於以上三個國家…20F 08/28 17:39
cannedtuna: 德國俄語翻譯應該很多23F 08/28 18:05
cwjchris: 梅克爾那種東德KGB系統的俄語不是都超好嗎wwww24F 08/28 18:45
wistful96: 台灣現在很多小學就開始學英語 是真的比以前程度好25F 08/28 23:33
Sessyoin: 笑死26F 08/29 01:03

--
作者 jimmy5680 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄