作者 a22028504 (T.L.王)
標題 [問卦] 化學的外來語翻中文怎麼都不太像…
時間 Tue Aug 13 21:23:52 2024

 
小弟化學在學芳香環啦
 
以前背單子最喜歡的就是外來語
 
Bus就是巴士
Motor就是摩托車
Benz就是賓士
 
很好懂外來語怎麼來的
也很好背
 
可是最近學芳香環
 
Pyridine吡啶(音同「筆定」)
少個音節,屁也變筆了
 
Furan 呋喃(音同「夫男」)
感覺還可以
 
Oxazole噁唑(音同「惡作」)…
 
英文的音跟中文感覺差好多
感覺難背:(
還是說一般學這個都不太說中文
國內的化學家要溝通提到這些化學物質
都直接說英文而不說中文
 
但我還是想知道為什麼化學物質中英文不怎麼像的八卦
所以有卦嗎
----
Sent from BePTT on my iPhone 12 Pro
 
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.85.181.95 (臺灣)
※ 作者: a22028504 2024-08-13 21:23:52
※ 文章代碼(AID): #1ckrvgb5 (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1723555434.A.945.html
s820912gmail 
s820912gmail: Say my name1F 101.12.162.234 台灣 08/13 21:24
newforte: 很difficul2F 118.233.141.31 台灣 08/13 21:25
higameboy: 華人要學煉丹術 叛徒才學化學物質3F 42.73.126.203 台灣 08/13 21:26
五行金木水火土 相生相剋我也略懂
但老師常說多少也要了解國外的知識
e5a1t20: 可能根本不是從英語來的啊4F 101.12.158.210 台灣 08/13 21:27
heyd: 呆腦獸5F 1.170.147.168 台灣 08/13 21:32
 
※ 編輯: a22028504 (219.85.181.95 臺灣), 08/13/2024 21:35:32
Caninee: 看個路6F 42.70.94.226 台灣 08/13 21:39

--
作者 a22028504 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄