作者 mer5566 (あめあめふれふれ)
標題 [問卦] 青鳥這個詞是不是翻譯得不太好?
時間 Thu May 30 13:20:35 2024


青色是一個介於藍色跟綠色之間的色

中文現在主要是拿來當綠色在用

比方說青草、青菜、青椒之類的都是綠的

只有偶爾會當藍色用

比方說青天白日滿地紅的青天

但是童話故事的青鳥卻是翻譯自Blue Bird

用這個詞小朋友會知道是青鳥是藍的還是綠的嗎?

請問青鳥這翻譯是不是不太好?

青鳥是綠色的嗎?

--

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.170.35.49 (臺灣)
※ 作者: mer5566 2024-05-30 13:20:35
※ 文章代碼(AID): #1cM0oceL (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1717046438.A.A15.html
bill403777: 又藍又綠=青1F 223.140.111.242 台灣 05/30 13:21
tmgl: 雙姓家奴 雙箭頭 沒主見兩邊跑2F 59.115.56.11 台灣 05/30 13:21
AntiEntropy: 覺青很鳥啊!3F 39.10.64.24 台灣 05/30 13:21
widec: greedy birds.4F 1.165.11.75 台灣 05/30 13:22
Huntresswizr: 藍趴5F 140.122.53.94 台灣 05/30 13:23
jason222333: 綠鳥6F 223.136.195.20 台灣 05/30 13:23
cdmlin: 青鳥是鳳凰的前身7F 1.34.229.213 台灣 05/30 13:24
koromo1991: 阿歐姨 阿歐姨 阿諾搜啦8F 49.216.128.126 台灣 05/30 13:25
shirokase: 氰鳥9F 42.73.6.83 台灣 05/30 13:27
eastwindow: 青鳥是想叼小草去填海的青鳥10F 111.246.21.66 台灣 05/30 13:30

--
作者 mer5566 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄