回看板
Disp BBS
作者
furuta27
(追尋勇者的足跡)
標題
[問卦] 電影片名是誰取的?
時間
Fri Jan 26 11:48:49 2024
電影通常是大成本大製作
能吸引觀眾花錢買票入場的因素
除了演員與劇本外 翻譯後的電影片名也很吸睛
繁體中文的電影片名有些翻得很有特色
原名:The Secret Life of Walter Mitty
繁中:白日夢冒險王
原名:Fast & Furious
繁中:玩命關頭
原名:Pretty Woman
繁中:麻雀變鳳凰
是誰去翻譯的呢?與其說是翻譯 不如可以說重新命名了
片商有這個翻譯片名的專職員工嗎
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.163.13.229 (臺灣)
※ 作者:
furuta27
2024-01-26 11:48:49
※ 文章代碼(AID): #1biokZ_I (Gossiping)
※ 文章網址:
https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1706240931.A.FD2.html
→
WeGoStyle
: 好大的一把槍
1F 42.74.94.182 台灣 01/26 11:49
→
bill403777
: 神鬼OO
2F 42.73.88.197 台灣 01/26 11:49
推
starfuck
: 代理商啊 很難懂嗎
3F 39.12.128.85 台灣 01/26 11:49
→
lats
: 鬼陰驚
4F 36.225.119.56 台灣 01/26 11:50
推
hydroer
: 政客誠實中
5F 199.15.77.215 香港 01/26 11:50
噓
derrick1220
: 侏儒妓公園
6F 101.137.141.100 台灣 01/26 11:50
推
WeGoStyle
: 黑蘭嬌
7F 42.74.94.182 台灣 01/26 11:51
→
derrick1220
: 暗陰羊
8F 101.137.141.100 台灣 01/26 11:51
推
waloloo
: 黑蘭嬌
9F 42.79.121.9 台灣 01/26 11:51
噓
gigongwen
: 超級8
10F 24.19.5.120 美國 01/26 11:52
推
imbj
: 以前小時候常常聽到人家在笑大陸的電影翻譯
,長大後才知道台灣也沒好到哪去,而且很常
自己亂翻,反而大陸比較忠於原意
11F 42.77.75.32 台灣 01/26 11:58
推
globe1022
: 片商會取,以前還會找算命算筆畫,現
在就不知道
14F 39.12.48.145 台灣 01/26 11:58
--
作者 furuta27 的最新發文:
+32
Re: [討論] 票價漲巨蛋賺,然後呢? - Baseball 板
作者:
furuta27
1.163.4.3
(台灣)
2024-06-24 19:57:17
我從職二開始看的 來老人臭一下 當年國中生跟同學搭火車去台北 買台北市立棒球場的票 也搭火車去了新竹棒球場 以前的球場是沒有座椅的 新竹棒球場甚至有球迷攀高坐在燈座上 黃平洋速球是137 投變化球比 …
92F 32推
+4
[問卦] 台積電的殺招? - Gossiping 板
作者:
furuta27
1.34.23.157
(台灣)
2024-06-22 12:48:56
11F 4推
[問題] 優秀的教練? - Baseball 板
作者:
furuta27
1.34.23.157
(台灣)
2024-06-17 16:39:34
18F 3推 3噓
+16
Re: [閒聊] 男足還是一如預料 - BaseballXXXX 板
作者:
furuta27
1.163.28.132
(台灣)
2024-06-06 21:21:45
44F 16推
+1
Re: [問卦] 八卦板懼戰的風氣哪來的? - Gossiping 板
作者:
furuta27
1.163.43.232
(台灣)
2024-04-15 04:49:48
41F 3推 2噓
點此顯示更多發文記錄