作者 howdo1793 (布比)
標題 [閒聊] Starburst Stream 要怎麼翻才到位?
時間 Fri Mar 15 11:38:29 2024


スターバースト・ストリーム

Starburst Stream

星爆氣流斬 a.k.a C8763


由於川原老師有明確的漢字

所以以老師的命名為標準

星光連流擊

而且還不是西瓜榴槤擊 是連流

要對應桐人的16連擊

那也應該是星光流‧(16)連擊 a.k.k 西瓜榴槤擊 才是

且Starburst 的burst直接消失

那要怎麼翻才到位呢?

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.165.42.62 (臺灣)
※ 作者: howdo1793 2024-03-15 11:38:29
※ 文章代碼(AID): #1byyAufg (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1710473912.A.A6A.html
p4585424: 作者不是有給你漢字1F 03/15 11:39
coon182: 月經文2F 03/15 11:40
MrSherlock: 尊重原作3F 03/15 11:40
SangoGO: 星光連流擊也是後來才有的4F 03/15 11:41
SangoGO: 但最初譯者我記得有上版來解釋就是選很帥氣的中二字眼吧6F 03/15 11:43
error405: 星巴克直播7F 03/15 11:43
SangoGO: #1NN2f0Cz (C_Chat)8F 03/15 11:43
Re: [問題] 星爆氣流斬算是目前最成功的招式名嗎 - ACG板 - Disp BBS
[圖]
[圖]
[圖]
sinnmai 看到大家一直討論這個名字, 今天實在忍不住了。 就浮上來說一下好了, 其實我當初在翻譯的時候, 很自然就浮現這個名字。 可能是中二病很嚴重的緣故吧(笑)
civiC8763: 很明顯星爆氣流的型跟意都比較好
可惜是糞作9F 03/15 11:45
killme323: 雖然連流是作者寫的但一點也不潮11F 03/15 11:46
ex990000: 作者懂個屁SAO12F 03/15 11:46
SangoGO: 在翻的當下其實沒有漢字,後來再版根據加速世界補上的漢字,才會被戲稱榴槤雞13F 03/15 11:47
joy82926: 作者給太慢了 星爆深植腦子了15F 03/15 11:47
ex990000: 星爆才是最好的翻譯16F 03/15 11:47
relax1000: 我都翻成廢文仔滾去旁邊打手槍17F 03/15 11:50
qaz95677: 尊重18F 03/15 12:05
hmdumpling: 星爆氣流展 平仄仄平仄  星光連流擊 平平平平平19F 03/15 12:10
cat05joy: 原作欽定 >>>> 一切20F 03/15 12:22
npc776: 仄聲字喊出來才會有氣勢 單論這一點你確實可以說川原懂個屁C8763...21F 03/15 12:38
tim5201314: 不是擊 是西瓜榴槤雞23F 03/15 12:45
fmp1234: 星爆24F 03/15 12:54

--
作者 howdo1793 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄