作者 anpinjou (大炎上、確定ですわ。)
標題 [蔚藍] 千年學園對我重拳出擊
時間 Sat Mar 25 18:17:16 2023


剛剛看了國際服公開的卡池圖

在討論本文之前先來看看日版當時的卡池圖

https://i.imgur.com/CmLetso.png
https://i.imgur.com/k1C5GAj.png
[圖]
 
[圖]

精簡直接的敘述

OK

我們換來看國際版的


試著粗略翻譯一下


首先是乃愛

https://i.imgur.com/CSc3MMe.jpg
https://i.imgur.com/5d9RgX7.jpg
[圖]
 
[圖]

文學少女般的卡池名稱



                 -21:11:09-
把我和老師在一起4分13秒的感受記錄在玻璃上。


原本日文只是紀錄了剎那的感受
現在卻是實際的記錄了確切的時間

和老師在一起多久連一分一秒都記得十分清楚   真不愧是書記乃愛


老實說我懷疑她在撩我   我是說這個卡池

---

再來換詠葉

https://i.imgur.com/ZcYgw1H.jpg
https://i.imgur.com/m9G7PNg.jpg
[圖]
 
[圖]

這個就有意思了

為生鏽的工具上潤滑油.
為乾癟的心來加油打氣.


上半是無敵的工程師詠葉
下半是帥氣的應援團詠葉


說真的  這2個卡池名稱文案真的有get到我喜歡的點


會不會抽是一回事   但是這方面我覺得有偷偷的用心設計


台服卡池圖?
還沒更新   忙著烤熱狗吧


我真的覺得這個卡池文案和這兩個角色在對我重拳出擊欸

千年學園這麼可怕的嗎

U卡...我在等我的U卡...
堅持住

--
https://i.imgur.com/36qgDH9.jpg
婆!

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.137.168.232 (臺灣)
※ 作者: anpinjou 2023-03-25 18:17:16
※ 文章代碼(AID): #1a7iekj2 (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1679739438.A.B42.html
※ 編輯: anpinjou (114.137.168.232 臺灣), 03/25/2023 18:19:19
anumber: 4分鐘 為師有這麼快嗎1F 03/25 18:20
anpinjou: 樓上這麼快的嗎2F 03/25 18:21
derlin12345: 我不用四分鐘3F 03/25 18:24
longQQQ: 快沒關係 用次數彌補就好4F 03/25 18:29
[圖]
sustainer123: 千卑6F 03/25 18:33
gm3252: 這兩個外型超喜歡...7F 03/25 18:35
zw39107: 對不起諾亞,希望妳能在抽運動服優香的時候一起出來8F 03/25 18:40
lolicum: 體香跟孕瑪才是我要的
對不起了卑女9F 03/25 18:57
BruceChang: 貼玻璃11F 03/25 18:58
serding: 要相信自己 兩池最少都抽一井一  有搞頭吧12F 03/25 19:05
ShibaTatsuya: 石頭已經準備好了
28號更新完一定把石頭都爪給諾亞13F 03/25 19:22
Ikaruwill: 日版乃愛在進卡池前的2D Live預告圖就非常撩了15F 03/25 19:41
jamesyang888: 我有整個書櫃的詩集當聖遺物,乃愛我來啦~16F 03/25 19:43
skoal0919: 詠葉的英文文案很有水準誒17F 03/25 20:51

--
作者 anpinjou 的最新發文:
  • +48 [活俠] 韓網今日話題 - C_Chat 板
    作者: 42.71.49.176 (台灣) 2024-08-03 10:56:40
    (此篇部分內容採用機翻截圖) 終究還是被發現了啊.... 你各位 都是台灣第一帥哥 當我凝視著韓網的時候 他們也在凝視著... 喔 不是PTT啊? 那沒事了 來看看其他的新話題吧(′・ω・‵) 真假 …
    69F 48推
  • +4 [蔚藍] EN 禮服阿羅納 - C_Chat 板
    作者: 42.71.49.176 (台灣) 2024-08-02 08:41:23
    9F 5推 1噓
  • +18 [蔚藍] 又一個輸給教授了.... - C_Chat 板
    作者: 42.71.49.176 (台灣) 2024-08-01 18:43:50
    24F 18推
  • +105 [活俠] 韓網:什麼是好說 好說? - C_Chat 板
    作者: 42.71.49.176 (台灣) 2024-08-01 15:15:22
    最近喜歡大師兄的韓國人越來越多了 有人在確認與校稿大師兄的文本時和人討論了這個問題 他看不太懂原文的意思 猜這是 是是是 好好好 對對對 的意思 另外一位也說大概可能就是那個感覺吧 但勒w 好說好說 …
    179F 105推
  • +58 Re: [問題] 韓國人也玩活俠傳? - C_Chat 板
    作者: 42.71.49.176 (台灣) 2024-07-31 12:57:14
    看了一下做韓文的作者的說法 他不是用機翻的,而是用AI翻譯 其實現在用AI翻譯的遊戲真的很多 中國那邊的遊戲你丟迷之程式進去 直接打開遊戲就會自動翻譯好 類似讓AI先跑過一遍遊戲的文本後給你看的感覺 …
    97F 58推
點此顯示更多發文記錄