作者 micheal59 (Pohan)
標題 [抱怨] 魔神樂
時間 Wed Feb  7 11:35:21 2024


https://i.imgur.com/ClERWcz.jpg
[圖]

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.27.78 (臺灣)
※ 作者: micheal59 2024-02-07 11:35:21
※ 文章代碼(AID): #1bmlfxNY (BaseballXXXX)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/BaseballXXXX/M.1707276923.A.5E2.html
harrishu: 魔神仔1F 02/07 11:36
tim01318: 魔神仔2F 02/07 11:36
HSyiee: 這是新的境界了吧3F 02/07 11:36
boriszhang: ???????????????
PwC靈壓還在4844F 02/07 11:37
davidwawa: 笑死 魔神仔6F 02/07 11:37
Neoooooo: 。。。7F 02/07 11:37
YMSolJack: 笑死8F 02/07 11:37
CHUN787: 其他隊聽到名字都怕9F 02/07 11:37
PantheraLeo: 真的笑死10F 02/07 11:37
yrmmrjv: 你永遠猜不到 哈哈哈
哪裏有魔?哪裏有神?哪裏有樂?11F 02/07 11:38
imbestbill: 諧音是有啦 但13F 02/07 11:40
HSyiee: Mar= 魔,ce = 神,lo = 樂14F 02/07 11:40
jerry32140: 開啟新系列15F 02/07 11:41
louis0724: 有病是不是 有夠難聽16F 02/07 11:42
chargo: ????????????17F 02/07 11:42
bobobo262626: 魔神仔18F 02/07 11:43
yrmmrjv: 原來要念樂 不是念樂19F 02/07 11:43
shields5566: 魔神月 魔神勒20F 02/07 11:45
www90173: 誇張21F 02/07 11:45
leftavoid: OMGDS...22F 02/07 11:46
md1128: 這名字有夠鳥23F 02/07 11:46
kenny0120: 硬要欸24F 02/07 11:47
yrmmrjv: 那個單字發音比較接近馬西洛25F 02/07 11:47
period9527: 很像助興用的藥丸26F 02/07 11:47
Madelaine: 紅衣小女孩……好像無違和w27F 02/07 11:47
f59952: 不如直接用魔虛羅  適應完成就虐CPBL了28F 02/07 11:48
YuXun2021: 出動犬夜叉29F 02/07 11:49
Madelaine: 一個隊裡有兩個魔虛羅,很不方便(30F 02/07 11:50
neroASHS: 要是bbo還在特殊球種就能直接用名字了31F 02/07 11:51
damen0808: 這樣如果投不好可不可以說還在適應32F 02/07 11:52
nyybos8812: 好欸好欸 大家一起夢迴草根大聯盟33F 02/07 11:55
louis0724: 魔虛羅 笑死34F 02/07 11:56
powernba: 哪個長官取的阿,這也可以過?35F 02/07 11:56
yrmmrjv: 有魔就給過36F 02/07 11:57
youngkid: 笑死37F 02/07 11:58
akito555: 這比較像日譯中文,或是日本發音翻成漢字直接用38F 02/07 12:00
furret: 取音似中文字取成這樣根本故意的吧39F 02/07 12:00
www90173: 魔西羅 還比較好聽40F 02/07 12:01
longmok2500: 幹笑死41F 02/07 12:05
bonbon315: 日本人知道這很難聽嗎42F 02/07 12:06
heatlion: 魔神樂千鶴43F 02/07 12:08
bxxl: 如果用日本漫畫的中二感去想,感覺還行44F 02/07 12:13
nealchen: ???45F 02/07 12:22
davidwawa: 魔虛羅還真的比較接近音譯...46F 02/07 12:28
RG5678: XDD47F 02/07 12:29
nigatsuki: ….這什麼爛名字!!!48F 02/07 12:29
access4096: 日式中二風49F 02/07 12:40

--
作者 micheal59 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄