作者:
zerd (貓)
114.24.114.72 (台灣)
2013-11-25 09:52:26 推 watanabekun: 灰色地帶說得太好聽了,未經授權翻譯並公開基本上就是觸法,只差版權方有沒有心跨海告你的問題而已。 75F 11-25 13:30
→ watanabekun: 我不知道譯者是不是歸編輯養的,但這種行為已經不只是道德層級而已經觸法。換言之就是犯罪。
還且也不算是我國法條訂得太嚴拐你不小心踩到的那種 81F 11-25 13:33
… 共有 10 則推文,點此顯示
作者:
Railshotgun (Railshotgun)
118.232.195.187 (台灣)
2013-11-23 21:44:27 推 watanabekun: 青少年比較沒有閱讀廣度跟選書sense可言吧,這個客群的購買量反映的基本上應該就是行銷成果 11F 11-23 21:59
→ watanabekun: 牌子的關係 日本的電撃っ子人數應該不少 17F 11-23 22:17
→ watanabekun: 真的想深究的話可以推敲一下銷量跟三個分數的相關性XD 19F 11-23 22:20
作者:
zerd (貓)
114.24.114.128 (台灣)
2013-11-23 09:58:08 → watanabekun: 把這篇的內容當成例題自己也試著想了一遍,慢慢檢查應該有八九成都是不應該出現的錯誤...
這篇加上半年前另一篇抓錯文,讓我懷疑現在出的輕小說一本出五十一百個錯是不是基本盤了,我自己是被踏了幾次翻譯地雷之後現在不管哪家的書都不太敢買...... 5F 11-23 13:16
… 共有 15 則推文,點此顯示