回首頁
Disp BBS
作者:
slower8304
(カカ) 在 PTT 的發文與推文記錄
※ 發文記錄共19篇,發文的看板為:
C_Chat(19)
最新的5篇發文
+17
[繪圖]3張gura委託圖! - C_Chat 板
作者:
slower8304
1.160.23.196
(台灣)
2024-11-17 19:49:22
19F 17推
+12
[繪圖]畫了飛霄將軍! - C_Chat 板
作者:
slower8304
1.160.35.79
(台灣)
2024-09-10 18:16:30
13F 12推
+14
【繪圖】妮姬/1.5週年的草莓糖姊姊! - C_Chat 板
作者:
slower8304
1.160.29.205
(台灣)
2024-04-27 14:26:19
14F 14推
+8
[繪圖]葬送的芙莉蓮/眼鏡X尤蓓爾 - C_Chat 板
作者:
slower8304
1.160.18.103
(台灣)
2024-03-25 18:51:32
9F 8推
+6
[繪圖]威亞貝爾x尤蓓爾 - C_Chat 板
作者:
slower8304
1.160.4.43
(台灣)
2024-02-12 16:57:28
10F 7推 1噓
點此顯示更多發文記錄
※ 有推文的文章共7篇,看板為:
WomenTalk(5)
C_Chat(1)
Suckcomic(1)
最新的5篇
+8
[24春] Wind Breaker 01 東卍轟焦凍我要成為+9王 - C_Chat 板
作者:
yiwangneko
(奏寶可愛)
111.252.161.6
(台灣)
2024-04-05 02:49:06
推
slower8304
: 我是這部作品的漫畫版官方譯者!老套的劇情確實有,前期比較多,不過後面的劇情越來越有深度,有很多除了打架以外的內容,翻的時候會鼻酸XDD滿推薦看下去的~
7F 04-05 09:38
+155
[黑暗] 部份把日文漢字直接當中文用的翻譯法 - Suckcomic 板
作者:
godieejizen
(溝代)
1.163.143.179
(台灣)
2021-07-21 23:01:32
推
slower8304
: 因為看到有人推文說翻譯問題是譯者廢,身為譯者真的要來說一句QQ很多時候是出版社編輯把對的翻譯改成錯的,就算去說編輯也不會改(這種事情在漫畫翻譯最常見),甚至還遇過編輯超級狡辯說自己才是對的案例…我現在都不看自己翻完的漫畫成品了,免得看了生氣哈
529F 07-31 16:44
+207
[閒聊] 你背得出你信用卡卡號嗎 - WomenTalk 板
作者:
DoncicInPTT
(東七七)
180.217.76.49
(台灣)
2020-04-05 08:54:02
推
slower8304
: 最常刷的那張16碼 日期和後三碼都背起來了XDD
112F 04-05 12:43
+97
[閒聊] 有因疫情影響到工作的嗎 - WomenTalk 板
作者:
meiwen12
101.12.103.194
(台灣)
2020-03-26 18:56:20
→
slower8304
: 本來還疑惑怎麼都沒人講二樓,往下滑就看到有人講了,説希望疫情越來越久的人如果得病了還會這樣希望嗎??
128F 03-27 02:42
+212
[閒聊] 大家喜歡羅蘭德嗎? - WomenTalk 板
作者:
OyAlbert
(蛋黃溫)
111.83.78.195
(台灣)
2020-02-05 13:12:56
推
slower8304
: 身為這次羅蘭自傳的譯者,幫忙講個話XD帥不帥這點就暫且不討論,其實他講的每一句話都有背後的原因在,我本來在翻譯之前也以為是一本幹話語錄,翻完後完全改觀XD他的EQ跟臨場反應真的很優秀~
139F 02-05 16:56
推
slower8304
: 回ash大,其實這本與其說自傳,應該比較像是他去解釋
227F 02-05 19:58
… 共有 9 則推文
,
點此顯示
點此顯示更多推文記錄