作者:
kafing89 (傑哥@伊波民)
140.113.91.238 (台灣)
2018-03-26 22:51:22 → rei9: 謝謝整理,辛苦了!駕照那題有誤唷,RKK的回答是「沒有」
另外伊達眼鏡是指沒有度數的平光眼鏡,算是飾品配件的一種。再補充個最近看的電影那題,《勝手にふるえてろ》是綿矢莉莎的作品,台灣沒有代理,簡體版權那邊則是翻成《不想戀愛》。 17F 03-26 23:44
作者:
Yuzuki327 (夕月)
220.141.115.212 (台灣)
2017-05-25 06:23:19 推 rei9: 推!謝謝翻譯 12F 05-25 11:51
作者:
jmljmldd (凜樂 千里不遠 愛久見心)
122.117.160.118 (台灣)
2017-02-28 00:29:31 推 rei9: 推愛香 推夜羽 推翻譯 58F 02-28 11:41
作者:
jmljmldd (凜樂 千里不遠 愛久見心)
59.127.6.243 (台灣)
2017-01-04 04:32:45 推 rei9: 推 感謝翻譯 24F 01-04 10:34
作者:
joy801018 (Joy)
153.221.71.240 (日本)
2016-10-02 22:11:49 推 rei9: 推推 看文字repo都能感受到這是一場可愛又歡樂的活動呢w 4F 10-02 22:47