作者:
MotoDawn (T.M. Wada O)
118.166.161.209 (台灣)
2023-03-17 20:32:18 → ZhangJC: 錯誤代碼:34203 237F 03-18 14:45
作者:
biglp5566 (大屌56)
150.66.45.205 (日本)
2019-04-03 21:26:57 推 ZhangJC: 等特價,反正2代我也是等,反正這款應該不會半年就特價 37F 04-03 22:12
作者:
s860305bz (O_O)
123.205.70.187 (台灣)
2014-07-24 18:06:28 推 ZhangJC: 團結,2.0的60等團結拆了,等到下一個巔峰升了100多. 23F 07-24 18:51
作者:
witness0828 (海員傑克)
1.174.126.94 (台灣)
2014-06-15 22:14:49 → ZhangJC: 巔峰550,裂片逐風各五把,還不如給我星鐵或沃爾 59F 06-15 23:15
作者:
ieoAAAA (兔天使小小)
140.113.180.175 (台灣)
2014-06-05 14:58:24 → ZhangJC: 拜託別砍巫醫,玉魂套快湊齊了 16F 06-05 15:14
作者:
HornyDragon (好色龍)
114.27.20.66 (台灣)
2014-05-29 14:47:23 → ZhangJC: 目前有三雙,有了才會知道監禁是如此淫蕩的招式 34F 05-29 15:07
作者:
tony22725385 (Beelzebul)
114.36.183.111 (台灣)
2014-05-20 15:00:50 推 ZhangJC: 這BUG感覺超爽,這遊戲有多久沒讓人爽過了? 185F 05-20 15:42
作者:
stephonlin 122.117.49.48 (台灣)
2014-04-08 07:47:12 推 ZhangJC: 裂喉:這玩家連這麼好的東西都不撿,太離譜了 56F 04-08 09:06
作者:
Ffobeat ( 蘋果)
61.230.73.71 (台灣)
2014-02-25 13:15:23 推 ZhangJC: 躺門只能去打爐石啦,好漢不提當年勇 5F 02-25 13:58
作者:
cerement (希爾門特)
118.160.231.156 (台灣)
2013-12-20 00:23:31 推 ZhangJC: 為什麼沒有翅膀~還是說要等實體典藏版? 12F 12-20 00:44
作者:
gidin (Till_Lee)
120.126.34.182 (台灣)
2013-04-09 09:07:19 → ZhangJC: 至少秘術現在不會順移還撞牆,以前就覺得這超智障的 22F 04-09 09:22
推 ZhangJC: 以前不開一鍵鑑定,不是某人說要有鑑定裝備的快感嗎 31F 04-09 09:40
→ ZhangJC: 有了一鍵鑑定,也想要一鍵拆除,省的我在那連按ENTER 38F 04-09 09:53
作者:
ilydyk (一杯紅茶多糖少冰謝謝)
111.254.122.111 (台灣)
2012-07-11 17:59:35 推 ZhangJC: 提醒一下,是「氰化鉀(KCN)」不是氰酸鉀(KCNO)喔 30F 07-11 19:14
推 ZhangJC: 不過又有未驗證的說法是原作者刻意誤植這兩種化學物質名稱 39F 07-11 19:42
→ ZhangJC: 以避免讀者使用毒強度性的較高氰化鉀作為凶器 42F 07-11 19:45
→ ZhangJC: 另一說可能法是說日文的氰化鉀名稱漢字有個「酸」字
導致翻譯上語意可能有些偏差,不過並不會影響這篇的主旨知道那代表的是種會殺人的毒物就好,別太在意這小問題~XD 45F 07-11 19:54
作者:
ilydyk (一杯紅茶多糖少冰謝謝)
111.254.122.111 (台灣)
2012-07-11 17:59:35 推 ZhangJC: 提醒一下,是「氰化鉀(KCN)」不是氰酸鉀(KCNO)喔 30F 07-11 19:14
推 ZhangJC: 不過又有未驗證的說法是原作者刻意誤植這兩種化學物質名稱 39F 07-11 19:42
→ ZhangJC: 以避免讀者使用毒強度性的較高氰化鉀作為凶器 42F 07-11 19:45
→ ZhangJC: 另一說可能法是說日文的氰化鉀名稱漢字有個「酸」字
導致翻譯上語意可能有些偏差,不過並不會影響這篇的主旨知道那代表的是種會殺人的毒物就好,別太在意這小問題~XD 45F 07-11 19:54
作者:
zoe87113 (亞米提斯)
111.254.122.111 (台灣)
2012-07-20 19:07:47 推 ZhangJC: 提醒一下,是「氰化鉀(KCN)」不是氰酸鉀(KCNO)喔 30F 07-11 19:14
推 ZhangJC: 不過又有未驗證的說法是原作者刻意誤植這兩種化學物質名稱 39F 07-11 19:42
→ ZhangJC: 以避免讀者使用毒強度性的較高氰化鉀作為凶器 42F 07-11 19:45
→ ZhangJC: 另一說可能法是說日文的氰化鉀名稱漢字有個「酸」字
導致翻譯上語意可能有些偏差,不過並不會影響這篇的主旨知道那代表的是種會殺人的毒物就好,別太在意這小問題~XD 45F 07-11 19:54
作者:
ilydyk (一杯紅茶多糖少冰謝謝)
111.254.122.111 (台灣)
2012-07-11 17:59:35 推 ZhangJC: 提醒一下,是「氰化鉀(KCN)」不是氰酸鉀(KCNO)喔 30F 07-11 19:14
推 ZhangJC: 不過又有未驗證的說法是原作者刻意誤植這兩種化學物質名稱 39F 07-11 19:42
→ ZhangJC: 以避免讀者使用毒強度性的較高氰化鉀作為凶器 42F 07-11 19:45
→ ZhangJC: 另一說可能法是說日文的氰化鉀名稱漢字有個「酸」字
導致翻譯上語意可能有些偏差,不過並不會影響這篇的主旨知道那代表的是種會殺人的毒物就好,別太在意這小問題~XD 45F 07-11 19:54