回上層
Disp BBS
作者:
X18999
(X18999) 2018年在 PTT TypeMoon 板的發文記錄
※ 選擇年份:
所有年份(13)
2024年(1)
2023年(1)
2018年(10)
2012年(1)
※ 選擇看板:
所有看板(12)
TypeMoon(10)
C_Chat(2)
2018年在TypeMoon板第10篇~第1篇
點此顯示2023年的記錄
+7
[閒聊] F/AP動畫設定集訪談-紅S組 - TypeMoon 板
作者:
X18999
118.168.87.231
(台灣)
2018-07-22 19:46:11
小莫 --------請分享一下全部配音完的感想------------------------ 澤城:開始的時候,肯定和她預想的結局不同,不知緣由有清爽、滿足的最後這種感覺 --------小莫是 …
10F 7推
+9
[閒聊] F/AP動畫設定集訪談-黑狂&賽蕾妮肯 - TypeMoon 板
作者:
X18999
118.168.87.231
(台灣)
2018-07-22 19:44:11
考列斯 --------請分享一下全部配音完的感想------------------------ 小林:能夠參與這個壯大的故事讓我很榮幸,隨著故事的完結終於有卸下肩膀上重擔的感 覺。有種確實地完成 …
9F 9推
+7
[閒聊] F/AP動畫設定集訪談-黑C組 - TypeMoon 板
作者:
X18999
180.217.167.158
(台灣)
2018-07-04 17:58:47
黑C --------請分享一下全部配音完的感想------------------------ 宮本:終於有完結的實感了。第一次接到這種苦勞役,最後終於有接近這腳色的感覺了, 很感謝有能夠演出這腳 …
13F 7推
+11
[閒聊] F/AP動畫設定集訪談-達尼克&菲蕾歐 - TypeMoon 板
作者:
X18999
180.217.167.158
(台灣)
2018-07-04 17:56:28
達尼克篇 --------請分享一下全部配音完的感想------------------------ 檜山:這是我初次參加「FATE」系列,有種「啊….,這就是傳聞中的FATE世界」這種感 覺,能夠 …
14F 11推
+7
[閒聊] F/AP動畫設定集訪談-傑克組 - TypeMoon 板
作者:
X18999
114.37.13.68
(台灣)
2018-06-22 22:10:46
傑克篇 --------請分享一下全部配音完的感想------------------------ 丹下:傑克與表面的聖杯戰爭無關,而是主要在進行水面下的殺戮,所以主場在後半段。 劇中和御主一起吃飯 …
10F 7推
+8
[閒聊] F/AP動畫設定集訪談-凱戎&穿刺公 - TypeMoon 板
作者:
X18999
1.160.78.29
(台灣)
2018-06-16 20:49:00
凱戎篇 --------請分享一下全部配音完的感想------------------------ 武內:以長度為兩部的作品來說,內容密度是很高了,這是第一印象。還想再繼續扮演這 個腳色,這種熱情至今 …
8F 8推
+14
[閒聊] F/AP動畫設定集訪談-齊格飛 - TypeMoon 板
作者:
X18999
1.160.79.223
(台灣)
2018-06-09 21:30:18
--------請分享一下全部配音完的感想------------------------ 諏訪部:超乎想像的熱情充斥胸中,對於這段時間製作組的協助打從心裡感謝,能夠參與 製作真是太好了 ----- …
15F 14推
+9
[閒聊] F/AP動畫設定集訪談-阿福 - TypeMoon 板
作者:
X18999
111.241.184.74
(台灣)
2018-05-19 19:23:58
----------------------請發表一下全配音感想---------------------- 大久保:比想像中還要投入的作品,有種寂寞的感覺,就像是跑完全程一樣。原作是長達 5卷的小 …
12F 10推 1噓
+14
[閒聊] F/AP動畫設定集訪談-天草女帝 - TypeMoon 板
作者:
X18999
111.241.184.74
(台灣)
2018-05-19 19:20:10
----------------------首先,關於配音結束請問有甚麼感想----------------------- 內山:真的感覺已經結束了。從第一話踏入工作室,怎麼投入這個腳色感覺都還不夠 …
20F 16推 2噓
+6
[閒聊] F/AP動畫設定集訪談-齊貞 - TypeMoon 板
作者:
X18999
111.241.184.74
(台灣)
2018-05-19 19:16:39
基本上對跟故事比較有關的部分加減翻,有人能夠指證更好,如果比較偏向閒聊的部分就 跳過去了,翻譯盡量翻到精確,但盡量不要偏離原意太多 有考慮過要不要乾脆貼原文整段上來,不過手機渣畫質大概也不會有人想仔 …
12F 7推 1噓
點此顯示2012年的記錄
所有看板(12)
TypeMoon(10)
C_Chat(2)
所有年份(13)
2024年(1)
2023年(1)
2018年(10)
2012年(1)
點此顯示推文記錄