作者 youngglasses (今月的夜色真美阿)
標題 Re: [討論] 翻譯字幕 AI模型 中文
時間 Fri Nov 29 14:29:56 2024


之前也試過幾次,

可是翻出來天差地遠..

這幾天重新試了一下,發現翻出來的東西勉強能用的

雖然不是整個正確,但是起碼稍微有點能進入劇情了..

作法是用whisper desktop,下載medium模型.(因為用large會有bug)

語言選項選日文/英文 ,[不要選擇翻譯]

這種情況下英文片正確率非常高,就跟yt打自動字幕差不多,

日文字幕大概有個7成到9成之間.

然後丟到subtitlecat 去做自動翻譯,就能得到7-9成能接受的中文字幕.

我猜想是因為whisper 的語音辨識是可以的,但是翻譯功能兩光..

所以元語言辨識ok, 但是翻譯要丟別的地方做.



※ 引述《lalbj (破梗了)》之銘言:
: 現在AI 各種分析當道
: 找了幾個 免費分析的 AI影片自動配字幕 且自己翻譯
: 發現沒有一款適合的
: 前面幾句可能瞞準的
: 但到中間 都只有 歐的發生詞
: 這幾天看到GOOGLE 發表新的AI
: GPT-4 本地是要錢的 不知道效果怎麼樣 值得花錢嗎?
: 因為有字幕 看起來有趣很多
: 有沒有大神 有推薦的解法?謝謝

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 150.117.243.27 (臺灣)
※ 作者: youngglasses 2024-11-29 14:29:56
※ 文章代碼(AID): #1dILzcXP (japanavgirls)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/japanavgirls/M.1732861798.A.859.html
reing0213: 我用有道翻譯,至少知道大概劇情,細翻不行1F 11/29 15:00
BraveCattle: 推2F 11/29 15:09
n1m5w8tsarp: 目前語音辨識跟翻譯都做得好的大概就是ChatGPT,用虛擬音效軟體搭配電腦版App就可以翻,只是時間軸那些還是要自己來3F 11/29 18:41
clv: 我直接用剪映 可以雙語選日本與中文6F 11/29 20:39
asdasd02tw: Large很吃顯卡啊 起碼要有個12g顯存吧 如果只要辨識英文可以用distil whisper 這是優化過的模型 如果要辨識日文就得用原版whisper模型 或是要找有人專門改進針對日文的 不過那種通常性能要更高才能跑了7F 11/30 01:42
用whisper desktop純粹是省麻煩,不用設定一堆..
如果你可以給我步驟跟不用調的程式碼我可以試試..
不然一堆git 下下來都不能直接跑,debug 的時間都足夠自己找文件念了.
※ 編輯: youngglasses (150.117.243.27 臺灣), 11/30/2024 02:41:35
Subliminal: 科技果然要靠色色驅動11F 11/30 08:45

--
作者 youngglasses 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄