作者 olp123 (ok)
標題 Re: [討論] 大叔到底要去哪找?
時間 Sat Dec 28 11:04:23 2024


※ 引述《iiyenyuii (alice)》之銘言:
: 如題
: 這時候醒著的大概只有我和比我小的人了
: 不知道哪裡可以找到40以上的大叔呢?
: 去健身房教練也都是底迪
: 是不是該去養老院上班了
: 大叔 如果你在請喊右
我是大叔XD

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 124.218.20.222 (臺灣)
※ 作者: olp123 2024-12-28 11:04:23
※ 文章代碼(AID): #1dRsgvrd (WomenTalk)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/WomenTalk/M.1735355065.A.D67.html
leoth: 要被捅了,拜拜1F 106.107.196.180 台灣 12/28 11:05
QEMU: 你可以回文2F 49.159.24.75 台灣 12/28 11:09
kimura0701: 可憐哪3F 1.168.53.175 台灣 12/28 11:10
sdamel: 考古喔4F 42.78.95.70 台灣 12/28 11:23
TOEY: 你是大桶...吧5F 49.216.104.30 台灣 12/28 12:04
ymx3xc: 笑死6F 114.38.68.1 台灣 12/28 12:38
eulbos: 太逗趣了7F 114.39.126.139 台灣 12/28 17:50
REDROSES: 厲害了,在回2月的文章?8F 27.52.68.90 台灣 12/29 12:29

--
作者 olp123 的最新發文:
  • +3 Re: [分享]洪蘭教授的翻譯人生(遠流老闆來聲援了) - book 板
    作者: 114.41.240.73 (台灣) 2013-12-07 22:02:41
    看板 book作者 olp123 (ok)標題 Re: 洪蘭教授的翻譯人生(遠流老闆來聲援了)時間 Sat Dec  7 22:02:41 2013 這沒什麼好好奇的  因為答案很明顯ㄚ 翻譯不佳的問 …
    26F 3推
  • +4 Re: [新聞] 翻譯錯一堆 洪蘭暢銷書可退 - book 板
    作者: 114.41.239.20 (台灣) 2013-09-15 20:01:02
    原po 這個邏輯觀念 感覺似是而非 第一 如果認為是二次創作,那麼作者請寫 洪蘭本人 不要寫原作的名字,書名也要改 例如:洪蘭之快慢思想心得 第二 翻譯不到位 其實很糟糕,傳遞不是本人的思想,錯的地方 …
    21F 4推