看板 NSwitch
作者 tom11725 (奧特斯)
標題 Re: [情報] Switch 後宮新作 《異世界酒場的六重奏》
時間 Fri Nov  6 05:13:24 2020


: 作者: ryoma1 (熱血小豪) 看板: C_Chat
: 標題: [情報] Switch 後宮新作 《異世界酒場的六重奏》
: 時間: Thu Oct 22 14:35:42 2020
: 繁體中文版預告片:
: https://youtu.be/dbfC3KFs5Is
: 《異世界酒場的六重奏~Vol.1 New World Days~》戀愛後宮喜劇Switch發售日公開
: 情報來源:遊戲基地
: https://www.gamebase.com.tw/news/topic/99369342/
:   日本 qureate 宣布,預定於 2020 年 11 月 5 日起,在 Nintendo Switch 主機上
: 推出一款新作遊戲《異世界酒場的六重奏~Vol.1 New World Days~》(異世界酒場のセ
: クステット ~Vol.1 New World Days~,中文名暫稱),定價 800 日圓,遊戲發售前
: 在 My Nintendo Store 預約將可享 85 折 680 日圓優惠。
:   《異世界酒場的六重奏》為日本人氣繪師「乾和音」擔任角色設計、Linkedbrain
: Inc. 負責劇情腳本、「臼田裕次郎」擔任原案企劃.製作人,以異世界的酒館作為舞台
: ,讓玩家們化身為原本在秋葉原女僕咖啡廳廚房擔任料理工作,卻意外突然轉生到存在著
: 魔法,還有兇惡魔物橫行的異世界裡的主角,在此展開一場稍微有點H又充滿歡笑的戀愛
: 後宮喜劇的戀愛冒險遊戲。
: 繁體中文版官方網站:
: https://qureate.net/fantasy_tavern_sextet/tc/

https://images.plurk.com/1QX0LTJWQYBKdSqQEvjuza.png
https://images.plurk.com/74IWNu12gBc8EX2ALHMRSL.png
https://images.plurk.com/2jiap9wGZTF4615oc58po3.png
[圖]
 
[圖]
 
[圖]

總之跑完了VOL.1
大概跟前幾作一樣四個小時左右的時間可以跑完的小品戀愛文字冒險遊戲
老樣子是簡單劇情但卻很嚴肅的在交代設定與角色背景
只是不一樣的是前面幾乎都是現實世界,這次是異世界
不過我不是要來說劇情感想的


qureate的AVG遊戲都有同步做繁體中文化,相當用心
但缺點就是文本從來不校稿,還有出了好幾作就是死都不改的系統介面翻譯

https://images.plurk.com/3kw3yu3lMgEWvwoJ2wmUF2.png
[圖]

我不好,看到你這個系統翻譯我怎麼好
剛打開有一瞬間期待他這作會改的我是個智障

而遊戲內文本雖翻譯正常,但這作品依然會看到

https://images.plurk.com/1KnRNMgh5YZ7bOhKaqoVAA.png
[圖]

「也不行到到她的房間裡」
普通沒修正的贅詞啦

https://images.plurk.com/cbCS9jG9EXly8j0v1TEMZ.png
[圖]

「這家店不會持續不久」
不知道是在供三小的啦

https://images.plurk.com/66i5ssDWxxcvk6BNubGlIt.png
[圖]

「猴!!我知道了!!」
莫名其妙的感嘆詞選字啦

這些都還好,就是這個

https://images.plurk.com/1q3nzbMmU4W6jfkW7if8XV.png
[圖]

「---要確認」
我這個真的是忍不了了啊
能合理懷疑是翻譯的時候殘留下來的...東西嗎?
譯者翻完就這樣沒刪掉,文本直接就交上去嗎?
你根本就沒確認啊!!!


https://images.plurk.com/lCV0dPvPfH65KjDQraPR1.png
[圖]

後面還錯字錯到注音都出來了
ㄡ三小ㄡ,你再給我ㄡ一次試試看啊

我知道這遊戲賣的很便宜,但校稿一下不過份吧
這文本差點看到腦中風了

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.133.83.24 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1Vf6hvVS (NSwitch)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NSwitch/M.1604610809.A.7DC.html
※ 編輯: tom11725 (220.133.83.24 臺灣), 11/06/2020 05:16:36
hiyonikki: 這樣子直接玩日文版更好吧w1F 11/06 06:07
dnucolulhhz: 直接玩日文版可能還比較好懂2F 11/06 07:05
youzen1226: 要確認XDDDDDDD3F 11/06 07:55
aterui: 你還好嗎?4F 11/06 08:04
GooglePixel: 怪怪的ㄡ5F 11/06 08:16
kukuma: 你還好嗎?怪怪的ㄡ   一切都連接起來了6F 11/06 08:35
yeary2k: 其實99%都沒問題啦,基本上都看得懂,文中是少數狀況7F 11/06 08:36
Syoshinsya: 你還好嗎?8F 11/06 08:38
dxwin0000: 要確認是怎樣   都沒矯稿嗎XD9F 11/06 08:43
caeser900452: 校啦幹10F 11/06 08:48
mikeneko: 你還好嗎11F 11/06 09:17
feng0312s: ㄡ你媽個頭XDDD12F 11/06 09:18
gremon131: 推 玩這部整個國語小老師上身13F 11/06 09:37
bcatt: 笑慘了XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD14F 11/06 09:43
specialcook: 可...可惡想玩15F 11/06 10:21
BenShiuan: 之前也有幾款很悲劇的,是不是同一間翻譯公司16F 11/06 10:29
WaitingTime: 你還好嗎?你好嗎?你好。17F 11/06 10:29
e04su3no: 可能怕被仙人跳覺得怪怪的ㄡ18F 11/06 10:33
Zero0910: 怪怪的ㄡ表示這個中文化不是簡轉繁 該感恩 XD19F 11/06 10:52
kira0214l: 怪怪的ㄡwwwww20F 11/06 11:04
fighter306: 笑死21F 11/06 11:09
leamaSTC: 乖乖的ㄡ 不錯啊台味很濃(疑22F 11/06 11:35

--
作者 tom11725 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄