回看板
Disp BBS
看板
LoL
作者
qskingq
(勾勾)
標題
Re: [閒聊] 主播賽評別再滿口中國用語了
時間
Sat Oct 28 12:46:48 2023
這種說真的還好啦
有些真的很難讓人接受
道具或技能那些有時候轉換不過來就算了
最讓人不能接受的就是英雄名
好聽的英雄名就算了
一堆翻的超級難聽
什麼黃雞、輪子媽
希維爾好好的把人家叫得這麼難聽==
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.230.229.171 (臺灣)
※ 作者:
qskingq
2023-10-28 12:46:48
※ 文章代碼(AID): #1bF98wnr (LoL)
※ 文章網址:
https://www.ptt.cc/bbs/LoL/M.1698468410.A.C75.html
※ 同主題文章:
Re: [閒聊] 主播賽評別再滿口中國用語了
10-28 12:46
qskingq
Re: [閒聊] 主播賽評別再滿口中國用語了
10-28 13:06
Jennings7
Re: [閒聊] 主播賽評別再滿口中國用語了
10-28 13:37
Phimosis373
Re: [閒聊] 主播賽評別再滿口中國用語了
10-28 13:52
fortissimo96
Re: [閒聊] 主播賽評別再滿口中國用語了
10-28 13:59
ilovettb
Re: [閒聊] 主播賽評別再滿口中國用語了
10-28 14:04
Jiunyin
Re: [閒聊] 主播賽評別再滿口中國用語了
10-28 14:57
CrowOnTorii
Re: [閒聊] 主播賽評別再滿口中國用語了
10-28 15:15
skyerlight
Re: [閒聊] 主播賽評別再滿口中國用語了
10-28 15:50
pp771017
Re: [閒聊] 主播賽評別再滿口中國用語了
10-28 16:06
lucifer648
Re: [閒聊] 主播賽評別再滿口中國用語了
10-28 17:17
ss555136
Re: [閒聊] 主播賽評別再滿口中國用語了
10-28 17:34
a21534
Re: [閒聊] 主播賽評別再滿口中國用語了
10-30 10:11
tindy
噓
f92174
: 輪子罵
1F 10/28 12:48
推
zero9613719
: 扇子媽 岩雀 男刀女刀男強女槍 日女月女月男
2F 10/28 12:49
噓
hasroten
: 你應該沒看過以前美術圖
3F 10/28 12:50
???
→
zxm50191
: 希維爾有很好看麻
4F 10/28 12:50
推
sony0223098
: 拿輪子的大媽
5F 10/28 12:50
推
NankanAvenge
: 這還比上篇正常一些 可能真的有人不知道指那隻 聽
得懂的用語也在找啥碴
6F 10/28 12:51
噓
monday0315
: 砲娘有比較好聽嗎
8F 10/28 12:52
推
freesakura
: 我都叫披薩妹XD
9F 10/28 12:52
推
zxm50191
: 光球女我們這邊講和他們那邊講 指的是不同角色了
10F 10/28 12:53
→
chy19890517
: 球女日女劍姬三小的…有夠難聽= =
11F 10/28 12:53
日女也超蠢
→
hasroten
: 球女這邊也有阿 只是不同隻==
12F 10/28 12:54
→
c871111116
: 真假 球女很難聽
還是球少顆一點就變好聽了
13F 10/28 12:54
→
Chanlin01
: 無雙劍姬沒問題啊
15F 10/28 12:54
推
zxm50191
: 球女不是從s2開始就講了嗎== 慘惹
16F 10/28 12:55
→
ThreekRoger
: 以前的美術圖干現在屁事
17F 10/28 12:56
推
jason911152
: 月男是誰xd
18F 10/28 12:56
誰 我也不知道
推
Jokeskill
: 樓上 大陸用語球女跟台灣用語球女不同隻
19F 10/28 12:57
→
zxm50191
: 他們那邊球女是講星朵拉的樣子
20F 10/28 12:57
推
pokeyok
: 武器 阿幹有武器的角色那麼多
21F 10/28 12:58
→
NankanAvenge
: 而且輪子媽很久之前就在叫了吧 我印象以前的主播賽
評也常講
22F 10/28 12:58
推
ChHChen
: 那邊奧莉安娜叫發條
24F 10/28 12:58
→
hasroten
: 武器是從稱號來的吧
25F 10/28 12:58
推
sakurarein
: 台灣講球女很久了吧 S2毒蟲玩的時候就有了
26F 10/28 12:58
→
hasroten
: 隔壁很多簡稱都是從稱號來的就是
27F 10/28 12:59
→
c871111116
: 武器是武器大師來的吧 男槍女槍最智障應該沒問題
28F 10/28 12:59
→
NankanAvenge
: 我連輪子媽是不是支語都不知道 真沒注意 很久以前
就有人這樣叫了
29F 10/28 12:59
看lpl的比賽,主播賽評講輪子媽感覺就超俗的==
※ 編輯: qskingq (61.230.229.171 臺灣), 10/28/2023 13:00:59
推
slrmbenz
: 這對一年看一次比賽的根本聽不懂 阿布就還好場上10
31F 10/28 12:59
→
zChika
: 男槍葛雷夫我能接受,女槍,媽的女的用槍的一大票
32F 10/28 13:00
→
slrmbenz
: 隻我只聽不懂黃雞一隻
33F 10/28 13:00
→
zxm50191
: 我最無法理解是先鋒 我覺得諭示者河蟹媽媽都好聽
34F 10/28 13:01
推
yixiang921
: 錘石
35F 10/28 13:01
頭開始痛起來了
→
linchw
: 中國人是不是都沒媽 媽來媽去的
36F 10/28 13:01
中國遍地都是寶
→
NankanAvenge
: 之前LMS時期印象主播賽評也是叫輪子媽啊 沒記錯的
37F 10/28 13:01
※ 編輯: qskingq (61.230.229.171 臺灣), 10/28/2023 13:02:24
推
dk2ftrmrn
: 洛 霞 維魯斯 卡莎 峽谷先鋒
38F 10/28 13:02
→
NankanAvenge
: 話
39F 10/28 13:02
→
zChika
: 先鋒是相對男爵,在男爵出現之前打頭陣的先鋒
40F 10/28 13:02
推
c871111116
: Herald有先鋒意思不是嗎
41F 10/28 13:02
推
dustmoon
: 先鋒就意譯 但預示者翻譯屌打
42F 10/28 13:02
推
Nuey
: 國人球女=星朵拉 國人發條=我們球女
43F 10/28 13:03
噓
qazxsw123
: 對岸的球女明明是指星朵拉,奧莉安娜是發條
44F 10/28 13:03
推
darren2586
: 千玨槌石
45F 10/28 13:03
推
slrmbenz
: 輪子媽是支語阿 以前主播英文好的時候都講西維爾
46F 10/28 13:03
→
c871111116
: 但諭示者每次打字都要選字 有夠麻煩==
47F 10/28 13:03
推
JRSmith
: 薇恩
48F 10/28 13:03
→
slrmbenz
: 不過輪子媽也講很多年了
49F 10/28 13:03
推
ziggs8308
: 男槍 女槍 男刀 日女 多貧乏的詞彙啊
50F 10/28 13:03
推
zxm50191
: 可以直接打浴室者 OK的
51F 10/28 13:03
推
zero9613719
: 月男=厄斐琉斯=亞菲利歐
52F 10/28 13:04
推
jamison04
: 洛 霞 的翻真的聽起來低能中二又白癡
53F 10/28 13:04
→
zxm50191
: 霞和洛 沒記憶點講起來又饒口
54F 10/28 13:04
推
s25362294
: 英雄名真的很多很難聽
55F 10/28 13:04
推
ringtweety
: 男槍女槍刀妹那些 都是在LOL初期稱呼的 導致後來有
56F 10/28 13:04
→
zero9613719
: 不久前剛好中國社群也在討論 他們一致認為
57F 10/28 13:05
推
howard1997
: 霞洛這翻譯 對岸我記得很自豪 但我不懂
58F 10/28 13:05
→
zero9613719
: 千玨跟霞洛翻譯是最神的 說是符合中國精神
59F 10/28 13:05
推
freesakura
: 亞非利歐唯一綽號:大東 XD
60F 10/28 13:05
推
JuiceBro
: 預示者是要預示啥鬼?神在哪
61F 10/28 13:06
推
Nielro9721
: 霞落有很神嗎?超莫名的
62F 10/28 13:06
推
c871111116
: 女槍問題跟初期有無關 好運跟Cait都算初期角啊
63F 10/28 13:06
→
hasroten
: 就很中國化的翻譯吧 但翻的好不好就不知道了
64F 10/28 13:06
推
cool1123456
: 千玨真的翻得蠻帥的
65F 10/28 13:06
→
zxm50191
: 無法理解,真的講起來不順 用字也偏冷僻
66F 10/28 13:06
→
hasroten
: 不過真的要說看不懂 大東也是吧
67F 10/28 13:06
→
JRSmith
: 葛雷夫外號 大叔
68F 10/28 13:06
→
zxm50191
: 我還是喜歡鏡瓜
69F 10/28 13:06
推
jschen01711
: 以後請都用英文
70F 10/28 13:06
→
ringtweety
: 的新角色也符合特徵 卻無法被這樣叫
71F 10/28 13:07
推
r252525r
: 青鋼影 挖掘機
72F 10/28 13:07
推
qazxsw123
: 清輝夜凝比較神,台版大東的招式名稱我反而不知道
73F 10/28 13:07
→
c871111116
: 霞洛根本跟永恩一樣 無視發音背景硬翻
74F 10/28 13:07
推
slrmbenz
: 符合中國精神為啥要把悟空叫猴子?
75F 10/28 13:07
推
howard1997
: 好懂的倒還好 那些男什麼女什麼的 很躁
76F 10/28 13:07
推
Ycbravero
: 感覺如果台服或台灣玩家有自己的翻譯和用語就不該
77F 10/28 13:07
→
zxm50191
: 大東是綽號 很本土化啊XD
78F 10/28 13:07
大東真的很好笑
→
Ycbravero
: 用支語吧,方便本土觀眾理解,其他播報用詞就算了
79F 10/28 13:07
推
JonnyJostar
: 諾手 葛溫 輪子媽 德萊文 岩雀 杰斯
80F 10/28 13:08
→
ringtweety
: 霞勉強能凹 洛根本亂翻的
81F 10/28 13:08
推
friend3267
: 青鋼影 劍魔 岩雀 男槍 ,少數我能接受的中國用語
82F 10/28 13:08
推
qazxsw123
: 通碧 墜明 斷魄 折鏡
83F 10/28 13:09
翻得很好 但一個都認不出來 恩恩
→
zxm50191
: 上次部分還是誰,不是講哪支英雄名稱被以為在講支語
84F 10/28 13:10
推
kingianlin
: 霞洛超級爛,我每次聽到都要想一下是說剎雅還瑞空
85F 10/28 13:10
推
c871111116
: 不過他們裝備也一堆莫名其妙 像神分根本不知道三小
86F 10/28 13:10
→
zxm50191
: 有翻譯真的是顧著自己爽,完全不知道在說甚麼
87F 10/28 13:11
→
kingianlin
: 岩雀我可以唉 是真的有點像
88F 10/28 13:11
→
jackz
: 賽評講英雄名講錯到時還好 我還聽到主播講錯的 幹
89F 10/28 13:11
推
zero9613719
: 神聖分離者=聖裂之杖
90F 10/28 13:12
神聖分離者 xd
噓
amen123
: 大陸的球女不能接受,台灣的球女可以 雙標?
91F 10/28 13:12
噓
cookiey
: 不會啊 都很好理解
92F 10/28 13:13
推
cjy1201
: 劍姬真的難聽
93F 10/28 13:14
推
howard1997
: 中國翻譯有些只要有融合到中國精神就爽了
94F 10/28 13:14
推
kingianlin
: 其實問題是這些老翻譯 很少人再用了
95F 10/28 13:15
推
teakdavid968
: 霞很好笑
96F 10/28 13:16
噓
slrmbenz
: 講幹話?中國講中國的球女台灣講台灣的球女 硬要台灣
接受中國講法是啥強盜邏輯
97F 10/28 13:16
推
KIMCHAEWON
: 霞洛是真的很爛
球女只是單純他們跟我們不同隻而已
99F 10/28 13:16
噓
Billis
: 扯到兩岸台獨的 才是台獨仔吧
363F 10/28 18:21
噓
beepig
: lol版到底多少支那人
364F 10/28 18:23
推
hangEasy
: 這裡一堆五毛吧
365F 10/28 18:35
推
PlaneCloud
: 怎麼支那人在台灣比台獨還兇阿?
366F 10/28 18:54
推
Howard000123
: 球女不是一般用詞嗎
367F 10/28 19:05
--
作者 qskingq 的最新發文:
+57
Re: [閒聊] LOL職業最嚴重的霸凌案是哪件? - LoL 板
作者:
qskingq
61.230.228.115
(台灣)
2024-12-21 16:03:54
2024還看到有人說 Rascal在霸凌就超煩 == 再說一次 霸凌的是ruler 霸凌的是ruler 霸凌的是ruler 再解釋一次那個片段== ruler一直跟學弟說rascal沒水了啊,幫ra …
104F 58推 1噓
+3
[問題] 2077 第1.2階速駭組件怎麼取得? - Steam 板
作者:
qskingq
61.230.231.180
(台灣)
2024-12-15 03:06:58
20F 3推
+3
Re: [閒聊] 新莊Volvo濫告消費者 - car 板
作者:
qskingq
42.73.163.3
(台灣)
2024-12-04 13:19:39
19F 5推 2噓
+7
Re: [問題] GR86適合當媽媽通勤用車嗎? - car 板
作者:
qskingq
61.230.203.151
(台灣)
2024-12-01 01:40:54
15F 7推
+3
[地錯] 希兒如果成功的話,不就更麻煩? (有雷) - C_Chat 板
作者:
qskingq
61.230.236.35
(台灣)
2024-11-23 23:25:13
7F 3推
點此顯示更多發文記錄