作者 zxc2331189 (阿拉花瓜)標題 [新聞] 被手機翻譯害慘!他點「石榴汁」竟變手榴時間 Thu Nov 2 16:06:24 2023
1.媒體來源:
三立
2.記者署名:
潘靚緯
3.完整新聞標題:
被手機翻譯害慘!他點「石榴汁」竟變手榴彈 倒楣遊客遭武警包圍上銬
4.完整新聞內文:
許多民眾到國外旅遊,相當仰賴手機的翻譯軟體,不過有時候翻譯出錯可能會惹來麻煩。
葡萄牙里斯本一名外籍遊客在餐廳點飲料時,使用手機翻譯軟體想點「石榴」汁,程式卻
錯誤翻譯成「手榴彈(grenade)」,引發一場烏龍炸彈警報,這名遊客慘遭武裝警察當
場包圍上銬。
綜合外媒報導,一名來自亞塞拜然、說俄語的36歲男遊客上週五到餐廳用餐時,在手機的
翻譯軟體輸入俄文的「石榴」,試圖翻譯成葡萄牙文,向服務生表達他想點的飲料,卻鬧
出大烏龍。原來俄文中,石榴與手榴彈是同一個的單字,但在葡萄牙文中卻是不同的單字
,romã代表石榴,granada是手榴彈,翻譯軟體可能無法區別兩者,翻譯出錯誤的詞語。
餐廳服務生完成點餐後,看到「手榴彈」的關鍵字,擔心對方可能持有炸彈,迅速通報警
方,5名武裝警察獲報立即到場包圍,將這名遊客壓制後上銬,帶回警局訊問。
根據《自由時報》報導,由於以哈衝突爆發之後,比利時和法國陸續發生恐攻事件,葡萄
牙也將恐怖攻擊威脅從中等提高到嚴重,即第三高等級,各地的警察和反恐部隊處於高度
戒備狀態。而這名遊客被帶回警局接受訊問,發現他並沒有攜帶任何武器,警方也同步搜
索餐廳與該名遊客的飯店房間,發現他並沒有攜帶任何武器後,才將他釋放。
5.完整新聞連結 (或短網址)不可用YAHOO、LINE、MSN等轉載媒體:
https://www.setn.com/News.aspx?NewsID=1376509
6.備註:
我要點顆手榴彈
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.221.98.2 (臺灣)
※ 作者: zxc2331189 2023-11-02 16:06:24
※ 文章代碼(AID): #1bGrY23r (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1698912386.A.0F5.html
推 ssaprevo: 「AI遲早會取代翻譯人員,學語言沒用」1F 14.161.6.94 越南 11/02 16:07
推 AN94: 俄文???2F 114.34.68.103 台灣 11/02 16:07
→ HNCB2880 …
→ HNCB2880: 不是一樣的東西嗎3F 223.137.103.9 台灣 11/02 16:07
→ wuklean: 甚麼爛軟體4F 116.241.214.119 台灣 11/02 16:07
推 SydLrio: 俄國人喝了一杯石榴汁就爆炸了5F 111.83.130.64 台灣 11/02 16:07
推 capitalofz: AI族群空 GOOG空6F 27.51.88.127 台灣 11/02 16:09
→ ev331: 來一杯手榴彈7F 114.24.211.154 台灣 11/02 16:10
推 RRADA: 誰叫你長得一副亞塞拜然臉然後又說俄語8F 111.249.146.112 台灣 11/02 16:11
→ ev331: GOOG不是才大漲9F 114.24.211.154 台灣 11/02 16:11
推 drraujn: 不會是用眼博士吧10F 112.78.67.255 台灣 11/02 16:21
推 SydLrio: 不會孤狗圖片給對方看11F 111.83.130.64 台灣 11/02 16:31
→ colawei: 一般不是都指著菜單this and this12F 59.127.55.245 台灣 11/02 16:39
推 rLks02: Pome- granate (石榴) 跟 grenade 手榴彈 是滿像的啦13F 1.175.84.60 台灣 11/02 16:40
--