作者 teeheehee (軟尾拋拋翔(′・ω・`))
標題 [閒聊] 世紀帝國四的中文翻譯是請工讀生翻的嗎?
時間 Sat Nov 18 22:17:22 2023



如題
世紀帝國四一堆翻譯錯誤
日本人翻成日文
中國官員收稅cd-50%翻成收稅翻倍

舊的錯誤也沒改
皇家學院的效果騎兵生產速度加快
翻錯成 騎兵速度加快20%

微軟是請工讀生翻譯英文的嗎?




-----
Sent from JPTT on my Asus ASUS_I01WD.

--


原來是講美國啊 我還以為是在說台灣↓

https://www.youtube.com/watch?v=c3qEGpnVmSg

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.161.153.143 (臺灣)
※ 作者: teeheehee 2023-11-18 22:17:22
※ 文章代碼(AID): #1bMCTs4p (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1700317046.A.133.html
zyxx: 二1F 11/18 22:18
Muilie: copilot2F 11/18 22:18
zyxx: 也是3F 11/18 22:18
chuckni: 工讀生也不會翻那麼爛,你說機翻我都信4F 11/18 22:18
yuzukeykusa: 我猜微軟的遊戲都拿來訓練自己的AI啦
所以翻譯也是AI翻完找便宜人工改的5F 11/18 22:19
abcs4587888: 而且不費吹灰之力.jpg7F 11/18 22:19
gwawa0617: 可以不要侮辱工讀生嗎8F 11/18 22:20
Jerrybow: 從二代爛到今天了,意外嗎9F 11/18 22:22
aCCQ: 暴雪不是加入了嗎? 以後世紀二跟世紀四的翻譯找暴雪弄阿10F 11/18 22:22
Xpwa563704ju: 能翻成日文是真的是超爛11F 11/18 22:33
Racing5566: 日本文明翻譯超爛12F 11/18 22:33
willytp97121: 請工讀生翻叫做優待了 一堆現在都機翻連潤飾都不潤13F 11/18 23:20
sunny5301256: 比較像是Bing ai翻的15F 11/18 23:25
GeogeBye: 我剛剛打開世紀4 怎麼變成等級1 還一直跳成就16F 11/18 23:33
a9564208: 收稅CD-50%跟收稅翻倍意思有不一樣嗎?17F 11/19 00:36
infi23: AI翻的啦 工讀生還要花錢18F 11/19 01:05
AirForce00: @a9564208 不一樣。稅收來自產能建築逐漸累積,跟狗官本身沒什麼關係19F 11/19 01:43

--
作者 teeheehee 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄