作者 wenku8com (文庫8com)標題 [閒聊] 日漫是不是很愛用英文當標題時間 Thu Nov 2 22:09:34 2023
體感啦 絕對不是說很客觀
日本動漫好像很喜歡用英文當作品的名稱(不然就是全部假名 英文翻成假名)
小說比較少、動畫偶爾、漫畫尤其是JUMP系感覺很常見
例如
作品裡的專有名詞
One pice
PPPPPP
主角的名字
NARUTO
TORIKO
SAKAMOTO DAYS
JOJO不算,後面接了一串漢字
標題有明確意義的
DEATH NOTE
Dr. STONE
HUNTER X HUNTER
搞不懂是什麼,總之潮就完事了
BLEACH
全部都是JUMP.....感覺我有點偏食了
舉個動畫好了 Evangelion ......
It' My Go!!!! Bocchi the Rock!
--
https://imgur.com/NNhMoU4 https://imgur.com/vbnSEDR
https://imgur.com/W8OPMo0
傲嬌精靈叫起馬兒,收拾好水桶,坐上駕座握住韁繩後,
獸人臉也從貨台上跳了過來。
原本一個人坐,顯得有些寬敞的駕坐,現在兩個人坐卻稍嫌狹窄。
不過,這麼一來剛好可以避寒取暖。
隨著馬嘶聲,兩人奇妙的旅程也跟著展開。
《異世界歸來的舅舅》39話
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.137.128.4 (臺灣)
※ 作者: wenku8com 2023-11-02 22:09:34
※ 文章代碼(AID): #1bGwsXlx (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1698934177.A.BFB.html
推 waree: Gundam:2F 11/02 22:13
推 njnjy: 用英文就是潮3F 11/02 22:17
推 vsepr55: 大家都看得懂啊,不然用阿拉伯文不是更潮4F 11/02 22:18
→ queen100000: 用日文命名起碼也是用橫文字,這算常識吧
漢字也要選寫出來夠有魄力的,像人中之龍這種江湖味十足的用漢字完全沒問題5F 11/02 22:20
推 bidaq: 他們外語片也鮮少把標題翻譯成日文 就是不潮啊10F 11/02 22:32
推 Valter: 外文就是潮 像老美也很喜歡用中文字刺青11F 11/02 22:39
推 koexe: 看角色取名就知道了吧12F 11/02 22:42
→ hinajian: TORIKO沒有喔,單純是片假名13F 11/02 22:44
推 tp6pt: Bobobobobobobo15F 11/02 23:15
→ wenku8com: 原作的標題就是NARUTO -ナルト啊16F 11/02 23:21
推 Qinsect: Steins;Gate 表示:17F 11/02 23:30
--