作者 hsuans (大豆)標題 Re: [情報] 寶可夢對於未來發布新作的速度做出檢討時間 Mon Aug 14 11:39:56 2023
※ 引述《LABOYS (洛城浪子)》之銘言:
: https://automaton-media.com/articles/newsjp/20230814-259622/
: 寶可夢作為一項極受歡迎的IP,在全球取得了巨大成功。
: 新作遊戲方面,銷售也一直攀升。
: 但問題也隨之衍伸,近期例子包括
: 寶可夢 晶燦鑽石/明亮珍珠 和 寶可夢 朱/紫 ,特別是開放世界化的朱紫,
: 被指出在性能方面出現了諸多問題。
: 許多問題都已經通過更新修復,但有猜測問題的增加和性能的問題,
: 是因為發布時程引起。
: 寶可夢的新作出的非常快,即使只考慮主要系列作品,
這個提一下日文語境,大豆的日文是跟鬼父學來的大家看看就好。
台灣人用的「檢討」,一般來說是「反省」的意思。
我們公司的產品出了問題,被網暴,所以要反省道歉。
但是日文的「檢討」
比起中文的語境來說更中性一點
大概就是「開會討論」,比較少負面的意味。
意思就是「客戶反應的問題我們知道了」
「我們會研究一下」(八成是客套話)
對於公司來說,寶可夢出的比手遊還快
然後每作兩千萬保底。
反觀本家的王淚賣破紀錄又如何
你一作要間隔七年要多少人力物力。比得上寶可夢的技術力(?)嗎?
以經營者的角度來說應該反省的是本家不是我們吧 XD
至少等玩家都能分清楚那個勇者的名字叫薩爾達再來說 XD
--
「我從高中時代就沒有看到蘿莉不推倒的經驗,
如果有,那一定是御姐,但卻被判定是蘿莉。」
http://hsuans.blogspot.com/
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.160.152.104 (臺灣)
※ 作者: hsuans 2023-08-14 11:39:56
※ 文章代碼(AID): #1asQ8FeE (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1691984399.A.A0E.html
※ 同主題文章:
Re: [情報] 寶可夢對於未來發布新作的速度做出檢討
08-14 11:39 hsuans
※ 編輯: hsuans (118.160.152.104 臺灣), 08/14/2023 11:40:50
→ l6321899: 畢竟反彈聲浪看起來不影響遊戲銷量,產快才賺多1F 08/14 11:42
推 staristic: 日本職場的「檢討」大多數時候跟「已讀」沒有區別2F 08/14 11:43
其實你不覺得「檢」「討」比起我們的語意,日本還比較符合嗎
※ 編輯: hsuans (118.160.152.104 臺灣), 08/14/2023 11:44:24
推 staristic: 有些漢字的用法本來就是日本發明的,而有些是中國原生到日本之後在日本保留住了原本的意思,中文反而隨時間流逝意思改變了。這個不考據不知道檢討是屬於哪種3F 08/14 11:47
→ laigeorge89: 就朕知道的意思啊
從商業營收的角度來看完全沒有放慢速度的理由,你刻意放慢速度還很難跟股東交代7F 08/14 11:53
→ HHiiragi: 可以不用放慢但是尋找能擠出更多開發時間的方法啊
像那個被罵的要死的BDSP就算一種嘗試 只是很失敗10F 08/14 11:57
--