回看板
Disp BBS
作者
FeverPitch
(Fever Pitch)
標題
Re: [灌高] 我懷疑大然翻譯看不懂片假名了
時間
Thu Aug 3 21:56:25 2023
東立看起來不遑多讓呀......
https://imgur.com/CUKhE7C
烈怒賴雄斗 安無嶺過武瑠!
RED RIOT UNBREAKABLE
出處《我的英雄學院》No.133 追吧切島
這就是臺灣消費者支持正版得到的品質?
雖然我目前日文只有五十音的程度
雖然要買日文電子書挺麻煩
有一天我一定要直接蒐日文版漫畫
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.168.112.30 (臺灣)
※ 作者:
FeverPitch
2023-08-03 21:56:25
※ 文章代碼(AID): #1aox8Bp6 (C_Chat)
※ 文章網址:
https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1691070987.A.CC6.html
※ 同主題文章:
[灌高] 我懷疑大然翻譯看不懂片假名了
07-29 13:07
TheoEpstein
Re: [灌高] 我懷疑大然翻譯看不懂片假名了
07-29 20:08
Valter
Re: [灌高] 我懷疑大然翻譯看不懂片假名了
07-30 15:45
marssss
Re: [灌高] 我懷疑大然翻譯看不懂片假名了
08-03 21:56
FeverPitch
Re: [灌高] 我懷疑大然翻譯看不懂片假名了
08-03 23:56
Lb1916
推
Xpwa563704ju
: 原版日文是什麼?
1F 08/03 21:57
→
minipig0102
: ???你認真??
2F 08/03 21:57
→
diabolica
: ==
反串要說喔
3F 08/03 21:58
→
class21535
: 這是借字...動畫也是這幾個字 怒羅門江聽過嗎
5F 08/03 21:59
推
RbJ
:
https://i.imgur.com/2p7XgGW.jpeg
長這樣吧
6F 08/03 22:00
推
Xpwa563704ju
: 日版我也看不懂啊,這翻譯沒問題吧
7F 08/03 22:01
→
FeverPitch
: 原來是借字 但我還是覺得不OK 你完全用英文都比較好
8F 08/03 22:01
→
Xpwa563704ju
: 認真講不翻還比較好
9F 08/03 22:01
推
WinShot
: 怒羅江門 銅鑼衛門
10F 08/03 22:02
→
Xpwa563704ju
: 翻了被嗆超譯,不翻又被嗆直接給日文比較好,讀者
真難伺候
11F 08/03 22:03
→
alwaysstrong
: 毫無問題吧 這就是古早暴走族愛用的借字風格啊
13F 08/03 22:05
→
hitsukix
: 買日文電子書很簡單啊,BW又沒擋
14F 08/03 22:05
→
Srwx
: 用英文才是翻錯好嗎...
15F 08/03 22:05
--
作者 FeverPitch 的最新發文:
+17
[閒聊] 美洲盃八強也出爐了 - FAPL 板
作者:
FeverPitch
1.168.77.248
(台灣)
2024-07-03 15:03:28
29F 17推
+4
[討論] 對TikTok真的要提高警覺 - HatePolitics 板
作者:
FeverPitch
1.168.83.171
(台灣)
2024-06-19 14:49:46
14F 5推 1噓
+2
[閒聊] 出球制勝 - BaseballXXXX 板
作者:
FeverPitch
1.168.71.48
(台灣)
2024-06-08 10:22:06
15F 2推
+8
[閒聊] 傳言蔣淯安新約 - BaseballXXXX 板
作者:
FeverPitch
1.168.71.48
(台灣)
2024-06-05 15:42:14
21F 8推
+1
[閒聊] 松坂新書約73折 - BaseballXXXX 板
作者:
FeverPitch
1.168.69.33
(台灣)
2024-06-03 14:38:48
13F 1推
點此顯示更多發文記錄