作者 SSIKLO (西可洛)
標題 Re: [閒聊] 初見根本不懂的遊戲術語?
時間 Fri Mar 10 15:42:19 2023


※ 引述《s6031417 (曦和)》之銘言:
: 可以說100種遊戲就有100種專門術語
: 但很多可以看字面或是遊戲經驗猜意思
: 像是冷卻、輸出循環、對流程軸、減傷生存
: 那有沒有第一次看覺得很難懂的術語
: 像對我來說就是原神有一個叫做產球
: 後來知道原來是指大招能量生產這樣
: -----
: Sent from JPTT on my iPhone



魔物獵人系列的很多啊
而且因為以前沒有中文化,所以技能和招式甚麼的就漢字當中文用
簡單舉幾個例子

見切:甚麼是見切,看到就切嗎?結果太刀的見切斬是翻譯成
      中文是看破斬,看破並迴避敵人攻擊後再回砍
      至於技能裡頭的達人珠給的見切卻是增加會心率的意思

會心:什麼又是會心?會心一笑的意思嗎?NO~
      是爆擊的意思,所以上面的會心率就是爆擊率

斬味:斬味?斬擊有味道?把味道斬了?
      其實是鋒利度的意思啦
      近戰武器有鋒利度,砍怪砍多了鋒利度下降就是刀子變鈍了
      記得要磨刀,不然太鈍砍怪會彈刀,至於為什麼槌子狩獵笛
      這種鈍器也要磨刀,我也不知道(?


其他像是三貓、五紫一貓、五分針零分針、GP、無回、眠斬、龍車
火事場力、吃貓火等等
就交給其他更專業的老獵人補充了


--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.223.21.159 (臺灣)
※ 作者: SSIKLO 2023-03-10 15:42:19
※ 文章代碼(AID): #1a2jzTX2 (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1678434141.A.842.html
smallsalix: 見切り 單純是日文看穿的意思吧1F 03/10 15:54
npc776: 總比被翻成抽刀斷水好吧 見切2F 03/10 15:56
smallsalix: 不過貓車就真的是玩了才懂,而且也很有特色3F 03/10 15:58
hank81177: 會心很多遊戲都有這個詞吧?4F 03/10 16:01
linzero: 這些有的單純日文而已吧5F 03/10 16:02
ymsc30102: 見切和會心很常見吧 尤其日式RPG一大堆buff技能都有6F 03/10 16:08
chang505: 見切就是看穿 會心有會心一擊 這兩個舉例都不好7F 03/10 16:15
hsiehfat: 從日文來的第一次看到都會很難懂,像是立回,受身8F 03/10 16:17
LittleJade: 樓上,會心一擊也是日文來的,中文會心意思不同9F 03/10 16:18
kcball: 見切SRW常用技能,會心看多才知道。只有斬味不知道是啥10F 03/10 16:18
snocia: 會心這個詞中文也有,只是到日本去意思被衍伸11F 03/10 16:19
LittleJade: 會心中文有,但會心一擊中文沒有
也是早年日文漢字直接照搬拿來用的例子之一12F 03/10 16:20
bc0121: 貓車算是中文圈獨有的講法,日本MH玩家則多用乙(おつ)表達角色倒地陣亡的情況14F 03/10 16:22
sssyoyo: 早期見過會心一擊翻成福至心靈的16F 03/10 16:25
homeboy528: 原來不是斬位是斬味嗎17F 03/10 16:36
tuanlin: 因為日文漢字就是斬味啊18F 03/10 16:41
kcball: 斬味應該是MH獨有的詞,至少其他遊戲沒看過@@19F 03/10 16:41
Matrones: 當然是溜5攻9啊!第一次看到想說溜到底是什麼...後來才知道是蓄力縮短20F 03/10 16:42
Theddy: 溜在早期格game就有啦 當年泰瑞下蓄力上踢22F 03/10 16:44
ymsc30102: 因為MH遊戲內日文就是寫 斬O味 所以就直接變斬味了23F 03/10 16:46
JesterCheng: 斬れ味 溜める都是一般的日文 單純MH以前沒翻譯而已24F 03/10 16:47
LittleJade: 那都是一般日文,只是MH常用而已25F 03/10 17:00
laugh8562: 中文的會心是什麼意思?==26F 03/10 17:06
zoojeff123: 連會心也沒看過有點浮誇了27F 03/10 17:08
denny8437: 會心現在都翻爆擊或致命一擊吧28F 03/10 17:09
LeonBolton: 中文會心就會心一笑29F 03/10 17:30
IHateNMR: 要講也是威合剛射肉質眠爆之類的30F 03/10 18:13
jackjoke2007: 就日文漢字啊 早期又沒中文版當然就這樣傳下來了31F 03/10 18:39
Slas: 題外話 暴擊是這個"暴"32F 03/10 18:57

--
作者 SSIKLO 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄