回看板
Disp BBS
看板
Baseball
作者
suzhou
(☂☁☁☁☂)
標題
[問題] “瑪莎”的術語由來
時間
Mon Apr 15 17:58:28 2024
之前聽鍾老的講評
虛觸實打戰術
常常會直接講masa (瑪莎)
但去查了日文類似戰術叫バスター
英文則是slash bunt
所以瑪莎是怎麼來的??
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.150.170.248 (臺灣)
※ 作者:
suzhou
2024-04-15 17:58:28
※ 文章代碼(AID): #1c7Ff81R (Baseball)
※ 文章網址:
https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1713175112.A.05B.html
※ 同主題文章:
[問題] “瑪莎”的術語由來
04-15 17:58
suzhou
Re: [問題] “瑪莎”的術語由來
04-15 20:30
littlerocket
推
shengping
: 馬沙大仔
1F 04/15 17:59
被Geta幹掉惹~
→
slluu2
: 以為是馬莎啦
2F 04/15 17:59
一定要讓你朋友嚐嚐
推
asd1122888
: 五月天彈bass的
3F 04/15 17:59
瓜哥的快樂夥伴(誤)
推
ohmyya
: 拉蒂
4F 04/15 18:00
很貴 買不起
→
blue1204
: 彈BASS留長髮的
5F 04/15 18:00
※ 編輯: suzhou (118.150.170.248 臺灣), 04/15/2024 18:02:03
推
wmaledizione
: 使用同行 前往瑪莎多拉!
6F 04/15 18:01
→
pengjoker
: Why did you say that name?
7F 04/15 18:02
推
qoo2002s
: SAVE MARTHA!!!
8F 04/15 18:02
推
attilla888
: 是因為bastard bunt 以日語唸bastard 快一點嗎?
9F 04/15 18:03
直接講台式的瑪莎 日本球員教練也能懂嗎?
推
q4w5e680
: 下巴辣最近有幾集在講術語
可以去看看
10F 04/15 18:04
※ 編輯: suzhou (118.150.170.248 臺灣), 04/15/2024 18:05:08
推
iwinlottery
: 撞球?
12F 04/15 18:05
推
Hans14
: 一查就出現日文wiki的解釋, 日本教練聽錯的結果
13F 04/15 18:05
→
suzhou
: bastard bunt用法也算是和式英文吧?
14F 04/15 18:07
推
haofutw
: 本名叫卡斯巴爾溯p姆滅鼎
15F 04/15 18:09
推
bdgnrd0103
: 我一直以為是bastard唸快一點(?
16F 04/15 18:10
推
karta1339622
: 你媽媽名字也叫瑪莎?
17F 04/15 18:11
推
hansvonboltz
: I am Batman
18F 04/15 18:12
推
kinray
: 巴西F1車手,差點拿到世界冠軍
19F 04/15 18:14
推
luvuhahasiao
: 就是日文沒錯呦
台灣很多念一念自己變形的日文
ドライバー變羅賴把 大概差不多概念
20F 04/15 18:15
→
suzhou
: F1那個是Massa吧
23F 04/15 18:16
推
s074074qq
: 馬沙烤鴨
24F 04/15 18:16
推
MarcusSemien
: 軟式globe爆炸頭那個?
25F 04/15 18:19
→
msun
: 我都說夏亞
26F 04/15 18:19
推
nsk
: 台式日語
27F 04/15 18:20
推
Sabaurila
: 水電類很多台灣版日式英文
28F 04/15 18:20
推
deryulee
: 最短的世界冠軍,爽一下就沒了
29F 04/15 18:21
推
lyt5566
: 阿蝙老木
30F 04/15 18:21
推
cool34
: 所以這是台式的日式棒球術語就對了? XD
31F 04/15 18:23
推
larryrock
: 超人的媽媽
32F 04/15 18:24
推
a60525025
: 印度人沒瑪莎拉吃不下飯
33F 04/15 18:24
→
jumperman
: 客家話?
34F 04/15 18:25
→
msun
:
https://imgur.com/mAC0AL7.jpg
馬沙打棒球
35F 04/15 18:26
推
hancao0816
: 不光是棒球吧 很多日文轉台語的發音都會跑掉
36F 04/15 18:30
推
huyee
: 瑪莎不是大師兄暴打古巴的那個教練嗎
37F 04/15 18:30
推
amsmsk
: 超人跟阿蝙的老媽
38F 04/15 18:30
推
Nuey
: 很多都是啊 秀斗 撒看都是 日文轉成台語再轉成中文整個跑掉
39F 04/15 18:30
推
hi770418
: 五月天
40F 04/15 18:30
推
cool34
: 秀斗(游擊手)日文就秀斗沒錯啊 這個沒有變
41F 04/15 18:32
推
king665714
: 啊就日式英文啊 然後直接轉台語
42F 04/15 18:34
推
jkokpcu
: 瑪莎與熊
43F 04/15 18:34
推
buke
: 五月天的
44F 04/15 18:49
推
ccl007
: 二壘手 選字請注意
45F 04/15 18:49
推
super009
: 事實上就是跟著日文念 只是唸不標準而已
46F 04/15 18:51
推
cobras638
: 我知道 是五月天彈bass的
47F 04/15 18:53
推
OhmaZiO
: 啊蝙VS大超
48F 04/15 18:55
→
pl726
: 超人:
49F 04/15 19:03
推
SoloHomerun
: 馬沙「鱔魚意麵」啦
50F 04/15 19:03
推
aszxcvn
: 救...瑪莎...
51F 04/15 19:04
推
rabbitmouse
: 果然推文歪掉了
52F 04/15 19:10
→
wangyei
: 古巴教練是梅薩
53F 04/15 19:14
推
roger717
: 最早在電視上聽到應該是科科鐘吧
54F 04/15 19:16
推
SuzukiSeiya
: 日語轉台語很多音漏溝正常 driver也是唸成羅賴吧
55F 04/15 19:16
→
Aidrux
…
→
Aidrux
: 熊熊你在哪裡~
56F 04/15 19:22
推
wenfei
: 樓下masage
57F 04/15 19:27
推
notea
: 媽say
58F 04/15 19:31
推
ming0408
: 瑪莎拉蒂贊助
59F 04/15 19:32
推
geraldlee
: 第一次聽到是鄭昆吉當球評時講的
60F 04/15 19:41
推
hsiangsho
: 瑪莎大仔
61F 04/15 19:44
推
a186361
: 秀斗是英轉日轉台吧
62F 04/15 19:47
推
Duke200
: Fernando is faster than you!!!
63F 04/15 19:48
推
busters0
: 使用同行
64F 04/15 19:52
推
arthurhsu123
: 台式日式英文
65F 04/15 19:55
→
msun
: 因為馬沙是"錯誤的第一步"
66F 04/15 19:58
推
littledos
: 跟梁靜茹傳緋聞的
67F 04/15 20:01
→
keler
: 應該是沙賛
68F 04/15 20:04
推
srwcc
: 黑色追緝令的瑪莎還被肛…
69F 04/15 20:11
→
suzhou
: 錯誤的第一步 這個有夠老XD
70F 04/15 20:13
推
ych0911
: 二壘手 死X斗
71F 04/15 20:15
推
sauchi39
: 馬三他弟
72F 04/15 20:21
推
ekong
: 劍聖瑪莎!
73F 04/15 20:28
推
panhoho
: 日文濁音的唸法,ba聽起來會像媽
74F 04/15 20:33
→
ThrivinIvory
: 超人表示
75F 04/15 20:35
→
suzhou
: 可是日文被轉用過程的ta音不見了?
76F 04/15 20:35
推
Guaiss
: 那灣慢斗的慢斗又是怎麼來的
77F 04/15 20:37
推
cowbaya
: 推考古
78F 04/15 20:41
推
realbull
: 撞球是Masse
79F 04/15 20:47
推
nsk
: 日文Ba像是台語肉的唸法
80F 04/15 20:52
推
qaz0314
: 瑪莎瑪莎
81F 04/15 20:57
推
blackwoods
: 秀抖是取shorty stop的shorty至於為何會轉音成這樣...
82F 04/15 20:59
推
Chung1206
: 馬沙魚肚湯 很好吃
83F 04/15 21:02
推
Xianrule
: Save 瑪莎…
84F 04/15 21:08
推
kimicino
: why did you say that name !!!
85F 04/15 21:09
推
legendd
: 英文
86F 04/15 21:11
推
ACEGOD
: 政
87F 04/15 22:03
推
RandyChen
: Mask
88F 04/15 22:15
→
Hsin0220
: 63樓xd
89F 04/15 22:19
→
thankmilk
: 推文XDDDD
90F 04/15 23:23
推
downtown
: 軟式global
91F 04/15 23:36
推
ruudge
: 以前隔壁鄰居的狗名叫masa
92F 04/16 07:01
推
kevabc1
: 誰 ?? (誰的客語發音 就是 瑪莎?
93F 04/16 08:10
--
作者 suzhou 的最新發文:
+28
[問卦] 為何中國那邊稱自己妻子叫媳婦 - Gossiping 板
作者:
suzhou
118.150.170.248
(台灣)
2025-01-17 00:29:25
媳婦一詞 正常應該是指兒子的妻子吧? 但看很多yt上面的中國人都稱男性的另一半妻子也叫媳婦 搞得我好亂啊.... 到底媳婦是什麼關係啦? 這好像是國中國文課本問題? …
74F 29推 1噓
+32
[問卦] 梁詠琪有哪些經典作品 - Gossiping 板
作者:
suzhou
118.150.170.248
(台灣)
2025-01-01 00:44:04
梁詠琪影歌雙棲 膽小鬼、短髮、中意他 賭神3 嚦咕嚦咕新年財 向左轉向右轉 不過這些都是20年以上的老作了 梁詠琪還有哪些不錯推薦的經典?
55F 34推 2噓
+22
[問題] 統一尚勇有上串流音源嗎 - Baseball 板
作者:
suzhou
121.160.88.109
(南韓)
2024-12-10 23:22:35
這次12強賽變成國民神曲的統一尚勇 請問有哪個音樂串流音源平台有? 目前只在yt上面看到影片版 但yt music或spotify都沒有.... 想說之前看報導說有採訪作曲人 卻很可惜找不到能在串流 …
48F 23推 1噓
+2
[討論] 現在有推薦哪個電視節目表app嗎 - MobileComm 板
作者:
suzhou
121.160.88.109
(南韓)
2024-11-16 22:59:17
7F 3推 1噓
+3
Re: [新聞] 新北大巨蛋有譜 規畫參考東京、札幌、福 - Baseball 板
作者:
suzhou
121.160.88.109
(南韓)
2024-11-03 17:22:48
44F 4推 1噓
點此顯示更多發文記錄