作者 iqeqicq (竿役白爛弟)標題 [問題] AVOD的語言支援程度多寡時間 Tue Dec 5 00:37:13 2023
如題,飛機上通常會搭載「機上娛樂系統(IFE a.k.a. AVOD)」,
大部分的系統通常預設航空公司所在國語言,以及國際通用的英語;
除此之外,航空公司也會依照常用航線和客源所在地,追加支援第三國語言。
以台灣來說,航空公司AVOD預設正體中文、英文、日文,做為第一順位語言,
而簡體中文和韓文的位階為第二順位;
後來隨著東南亞旅客、移工、新住民的搭機人口成長,新住民語言也成為AVOD重點語言,
包含泰文、越南文、印尼文皆列入第三順位的標配,並視需求加入馬來文、他加祿語;
至於更後面的順位,應為法文、德文、西班牙文、義大利文等比前三順位較少見的外語。
由於空服員來自不同國籍,外籍空服員可教導同國旅客,切換並操作其母語的AVOD介面。
各位朋友是否會在意機上IFE/AVOD的語言支援程度和多寡呢?
例如有些中文看了很彆扭,或只有簡體中文的,還不如切換到英文,比較懂如何操作。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.91.48.186 (臺灣)
※ 作者: iqeqicq 2023-12-05 00:37:13
※ 文章代碼(AID): #1bRW0xr4 (Aviation)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Aviation/M.1701707835.A.D44.html
→ xvited945: 台灣人的英文能力應該是沒有好到比看簡體中文順,常出國就知道了,無論是飛機上的AVOD或是機場、車站的Kiosk機器,身邊的台灣人遇到英文、簡中二選一大多選擇簡中1F 12/05 06:34
→ js52666: 不然你以為國籍的賣點是什麼 當然是中文服務甚至台語馬ㄟ通6F 12/05 08:36
→ xvited945: 除非是有強烈的立場或是英文不錯,不然我搭過那麼多次飛機、去過不少國家,看到的台灣人確實是選簡中>英文,尤其是怕犯錯的時候,比如說自助入境檢查
大多數台灣人英文也沒好到看電影可以無字幕或英文字幕,除了一些號稱在練英聽的8F 12/05 08:41
推 alexsh: 英文或日文…殘體字比日文不順的多得去14F 12/05 10:02
→ sammy98: 其實看湯姆和傑利 什麼語言都沒差15F 12/05 10:18
推 HenryLin123: 自助入境有殘體字?哪國用殘體字適用自助入境?
新加坡仔?16F 12/05 12:09
推 homoz: 我自己是希望可以新增純英文字幕 不要中文.. 但只有少數幾部片可以 並不是全部18F 12/05 12:25
→ xvited945: 日本啊,看到很多人看到有中文選項就選了
都是拿中華民國護照的20F 12/05 13:01
--