回上層
Disp BBS
看板
C_Chat
作者
goodday5566
(好天五六)
標題
[閒聊] Elf是什麼時候 從妖精被取代變成精靈的
時間
Tue Nov 12 15:13:32 2024
台灣因為受到天堂的影響
所以那種奇幻世界常見的長耳朵類人種族
大多數的人還是會叫他們做妖精
但不知道從什麼時候
精靈就慢慢取代妖精變成elf的統稱
而妖精則是變成fairy的代稱
反觀其他奇幻種族的叫法都還沒這麼統一
orc有叫獸人、半獸人或歐克
troll也有稱巨魔或食人妖
到底精靈取代妖精變成Elf唯一譯名的時間點是什麼時候?
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.136.90.9 (臺灣)
※ 作者:
goodday5566
2024-11-12 15:13:32
※ 文章代碼(AID): #1dCm0VnP (C_Chat)
※ 文章網址:
https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1731395615.A.C59.html
噓
dephille
: 朱學恆
1F 11/12 15:14
推
j022015
: 妖精印象中是有邪惡成分的
2F 11/12 15:15
推
Like5566Like
: 看成ETF
3F 11/12 15:15
→
ghostlywolf
: 當時這字的翻譯就不固定 影響最大的可能是魔戒吧
4F 11/12 15:15
推
Adler87
: 一開始大部分都翻精靈吧,是那個時候天堂翻成妖精才是異
類
5F 11/12 15:19
推
SinPerson
: 就魔戒
7F 11/12 15:21
推
memory1024
: 妖精狩獵者不就翻妖精
8F 11/12 15:21
→
SinPerson
: 魔法風雲會elf也是翻妖精,以前羅偃妖的卡圖被稱作妖精
也不會感到奇怪
9F 11/12 15:22
推
gungriffon
: 又要鎮魂曲了嗎
11F 11/12 15:22
推
alwaysstrong
: 早期日系奇幻也是用妖精 羅德斯島的蒂朵就是高等妖
精
12F 11/12 15:23
推
AAAdolph
: 精靈應該是GENIE的音譯吧? 本來是指神燈精靈那種
14F 11/12 15:24
→
zxcz1471
: 早期沒統一過 連哥布靈也可以是妖精
15F 11/12 15:24
推
junior1006
: 同一時間不同起源
16F 11/12 15:25
→
atom1234
: 依照現在這種歐克都是受害者的風氣,翻成妖精比較合適?
17F 11/12 15:25
→
junior1006
: 如果你有精靈取代妖精的感覺 那只能說明朱版魔戒太紅
18F 11/12 15:25
→
atom1234
: 翻成精靈感覺不太有搾汁機的感覺 (被拖走)
19F 11/12 15:26
→
rofellosx
: 應該是羅德斯島
20F 11/12 15:27
→
aaron91114
: 年經文(?
21F 11/12 15:27
→
Wingedlion
: 黑妖比較ㄅ肺=.=
22F 11/12 15:28
推
GTES
: 魔戒
23F 11/12 15:28
推
sanro
: 「妖」本來就有「非人」的意思,以前人型長個尖耳就很不像
人了,是後來體型小的那種更不像人,翻譯才偏向「小隻的用
妖精」。
24F 11/12 15:29
→
buffalobill
:
https://i.imge.tw/OVd.jpg
27F 11/12 15:30
→
zxcz1471
: 電影小精靈(魔乖) 也是翻精靈阿 但是碰到水其實長得像
哥布靈就是了(爆)...
28F 11/12 15:31
→
neetarashi
: 工口靈
30F 11/12 15:31
推
Ken210430
: ELF、GENIE、FAIRY、PIXIE同時出現就嗨起來
31F 11/12 15:32
→
penchan
: 試翻譯 Elf Fairy Gennie Pixie Spirit (ry
32F 11/12 15:32
推
xrdx
: 哪有取代? RE0的ELF就還是翻成妖精啊
33F 11/12 15:33
推
iam0718
: 羅德斯島蒂德那時還是妖精阿
34F 11/12 15:33
推
Castle88654
: 翻精靈不太好吧,有時還會出現精靈操控大地中的精靈
使用魔法的情況
35F 11/12 15:34
→
zxcz1471
: 某些翻譯 妖精->仙靈 這就少人在講
37F 11/12 15:34
推
junior1006
: 精靈翻譯九宮格 請
38F 11/12 15:34
推
laio
: 羅偃不是都叫mana頭嗎,原來是妖精(X
39F 11/12 15:34
推
Nitricacid
: 有共識的應該只有榨乾歐格的那種elf 吧
40F 11/12 15:35
推
SinPerson
: 剛查了羅德斯島戰記的資料,精靈這漢字是用在元素化身
上,在精靈已被使用的前提下,elf在古早時候自然會用另
一個詞
41F 11/12 15:35
→
deepseas
: 很多其實音譯就好了...
44F 11/12 15:35
→
zxcz1471
: 有翅膀的小人 以前將門文化賣寰宇搜奇(有木乃伊或神祕學
45F 11/12 15:35
推
xrdx
: 你應該是對岸的翻譯看太多吧,對岸幾乎都把elf翻成精靈
46F 11/12 15:36
→
zxcz1471
: 靈異照片之類的大雜燴 就有號稱拍到有翅膀小人 仙靈
47F 11/12 15:36
→
SinPerson
: 什麼時候羅偃妖種族加上德魯伊了?!
48F 11/12 15:36
推
ELF004
: 魑魅魍魎的魍
49F 11/12 15:37
→
deepseas
: 在創作裡都變成別種生物還硬要用,結果跟對岸用質量一樣
50F 11/12 15:37
→
xrdx
: 所以導致會出現職業是精靈術士的精靈,看了超頭痛
51F 11/12 15:37
→
SinPerson
: 要音譯乾脆就直接用原文就好,音譯用的字也不會統一,
塞了一堆沒意義的文字反而更妨礙閱讀
52F 11/12 15:38
→
deepseas
: "因為習慣了看得懂就好"
54F 11/12 15:38
推
iam0718
: 羅德斯島那個狂戰士就是被憤怒的精靈附身 在這作品算不同
意思啦
55F 11/12 15:38
推
keerily
: 其實也沒有吧,現在翻譯上還是會有不同
57F 11/12 15:39
推
s175
: Spriggan 加入戰局
58F 11/12 15:41
→
iam0718
: 而且也不用對岸 魔獸也是翻成精靈\
59F 11/12 15:41
→
deepseas
: 以前DAO裡就有根據elf和dwarf作為字根來進行各種名詞變
換,這時候還硬用精靈矮人的翻譯就很蠢
60F 11/12 15:42
推
SinPerson
: 怎麼根據不同文化去翻譯不就是翻譯人員的價值所在嗎?
62F 11/12 15:43
推
lifehunter
: FAIRY跟PIXIE這兩個也是 國外自己都混用
63F 11/12 15:44
推
zack867
: 日本都是直接叫エルフ吧 或是森人
64F 11/12 15:45
→
deepseas
: 這時候又不再堅持約定成俗的翻譯了?好吧本來翻譯就是譯
者的工作...那這串也不必討論的對吧
65F 11/12 15:45
推
xrdx
: 我是說是會覺得"elf現在都翻成精靈"是對岸翻譯看太多,因為
台灣現在都還是精靈跟妖精都有在用,對岸才是elf都翻成精靈
67F 11/12 15:46
→
penchan
: 不歸之森的妖精蒂德名氣太大 日本漢字大都會用妖精就是
69F 11/12 15:48
推
s175
: 當時alo 就已經吵過一次了
70F 11/12 15:48
推
iam0718
: 最近這麼多老作翻新 蒂德也該跟進了! 啟蒙始祖
71F 11/12 15:50
推
linfon00
: 可能因為還有一種小翅膀的那種也叫妖精 要區分吧
72F 11/12 15:50
→
deepseas
: 剛想到上古卷軸裡也有將orc作為字根創造新詞的作法
73F 11/12 15:50
→
linfon00
: 花妖精那種
74F 11/12 15:50
推
tsa99832
: 精靈聽起來比較優雅 符合對elf的刻板印象
75F 11/12 15:52
推
SinPerson
: 純音譯不也等於沒有翻譯,那這樣就像前面說的就乾脆用
原文,不需用一個沒意義且發音又不一定貼切的字詞代替
76F 11/12 15:52
→
iam0718
: 最近比較出名的妖精就嘉莉卡吧
78F 11/12 15:52
→
deepseas
: 不直接用英文也是因為有人有英文辨識障礙看到26個字母湊
起來就不會讀了所以才需要音譯字折衝
79F 11/12 15:52
推
TOEY
: 可以把真女神轉生的惡魔分類拿來參考看看,精靈跟妖精的區
分還蠻明顯
81F 11/12 15:56
→
rainveil
: 一堆一起出現就考驗了,這點wow 翻的至少統一好識別
83F 11/12 15:57
推
zeromxg0
: 日本作品記得有的會把漢字用出來(很賤的是不是一開始
就給),結果就是台版翻譯可能一開始エルフ等於妖精,
結果漢字給精靈被婊@@
84F 11/12 15:58
→
akway
: 小隻的叫妖精 跟人一樣的叫精靈
87F 11/12 15:59
推
s175
: 我對elf就是柯南停車場那個案件,元太被說elf
88F 11/12 16:01
→
GTES
: 日文都是用妖精
89F 11/12 16:03
→
barlunick
: 下一篇 哥布林歐克半獸人
90F 11/12 16:07
→
BruceChang
: 古早是日文過來跟著叫妖精 DND那種一直都精靈
91F 11/12 16:07
推
P2
:
https://ja.wikipedia.org/wiki/
妖精
日文妖精是小飛俠那隻啦 如妖精的尾巴
92F 11/12 16:08
Wikipedia
ポータルとは
→
BruceChang
: 就像哥布林是日本作品翻過來才會這樣叫 不然本來是地
精
艾魯夫是妖精是羅德斯來的
94F 11/12 16:08
→
penchan
: Gnome表達抗議之意
97F 11/12 16:11
推
s175
: 以前是翻成仙子吧 小飛俠的翻譯
98F 11/12 16:11
推
aterui
: 1998年美少女夢工場3就翻譯成夢幻妖精了
99F 11/12 16:13
推
engelba
: 魔獸爭霸>魔獸世界吧 night elf夜精靈 hight elf高等精靈
等
100F 11/12 16:13
推
P2
: fgo的妖精也是Fairy
102F 11/12 16:13
推
s175
: dnd裡頭也是有fairy的存在
103F 11/12 16:14
推
aterui
: 1997年美少女夢工場3的日文副標題漢字就直接寫妖精
104F 11/12 16:17
→
sudekoma
: 日文作品還有エルフ、フェアリー、精靈同時存在的
105F 11/12 16:17
推
s175
: fgo表示
106F 11/12 16:17
→
sudekoma
: (′・ω・`)最後一個是設定成類似元素精靈的那種精靈
107F 11/12 16:18
→
rainveil
: 還沒出魔獸3以前就是精靈指稱elf 了
108F 11/12 16:18
推
Katsuyuki118
: elf翻成森人最好
109F 11/12 16:18
→
BruceChang
: 羅德斯島戰記有直接用漢字妖精叫愛魯夫,但裡面也有エ
ルフ這個叫法
110F 11/12 16:18
→
s175
: 會混淆是因為希爾芙的形象搞的
112F 11/12 16:19
→
BruceChang
: elf有一堆不住在森林裡的耶 森人w
113F 11/12 16:21
推
Snowman
: 這時像日文有片假這種直接音轉就很方便
114F 11/12 16:22
→
sudekoma
:
https://www.youtube.com/watch?v=FYAQnXWb2Ls
還好已經沒地方重播了(
115F 11/12 16:24
噓
firezeus
: 不是看作者設定嗎?
117F 11/12 16:27
推
SinPerson
: 如果像(艾)耳芙、垛(瓦)夫、毆嘎這種含有音意的譯
名會想用嗎?不會吧,因為用字就不美而且活像山海經的
生物
118F 11/12 16:28
推
junior1006
: 片假音轉跟音譯沒啥區別 那不如別翻放原文
121F 11/12 16:29
推
gundriver
: 我最早看到同時有妖精和精靈登場的,應該是狐小子的虹
的傳說
122F 11/12 16:30
→
OrcDaGG
: 我沒看對岸網路小說 對Elf的印象也是精靈
124F 11/12 16:30
推
msucoo93
: 近年的就聖劍傳說了,同時有精靈Elf Fairy,所以中譯翻
艾爾芙
125F 11/12 16:33
推
s175
: 更何況還有更精靈的英文 阿拉丁那種神燈精靈
127F 11/12 16:33
推
nonedude
: troll orge
128F 11/12 16:51
推
Xiaolu0104
: 大顆F乳
129F 11/12 16:58
→
mouscat
: 早年哥布林 食人妖都被翻成妖精過吧 而且妖精跟精靈本來
就差很多 前者現代也是fairy pixie 這種
130F 11/12 17:01
--
--
作者 goodday5566 的最新發文:
+22
[閒聊] 有人不承認3D龍/多邊獸是寶可夢嗎? - C_Chat 板
作者:
goodday5566
223.136.174.66
(台灣)
2025-01-13 11:07:16
「牠是以最尖端的科學力量 首度在世上利用程式創造出來的人工寶可夢」 現實中光是AI創作這個議題就已經吵不停了 有些人認為AI做出來的東西不能以作品來自居 而多邊獸這個在1998年初代就出現的東西 在 …
49F 22推
+19
[閒聊] 泉新一沒被寄生 是不是會更慘? - C_Chat 板
作者:
goodday5566
223.136.150.1
(台灣)
2025-01-08 10:37:27
35F 19推
+6
[問題] momo弄掉包裹 然後被送到派出所? - e-shopping 板
作者:
goodday5566
223.136.148.195
(台灣)
2025-01-03 11:42:23
17F 6推
+25
[閒聊] PTCGP 幻遊島有哪些隱藏版黑馬? - C_Chat 板
作者:
goodday5566
114.136.68.125
(台灣)
2024-12-23 09:19:34
比起一些本來就很強的新牌 比如暴鯉龍EX 或是新牌輔助讓舊牌組更強 比如超夢隊 還有有人說很強、有人說過譽的時拉比 最近在玩瓦斯配蜈蚣的毒隊 玩起來真的是順風順水 而且沒有EX、造價便宜 尤其現在環 …
65F 25推
+70
[閒聊] PTCGP 拉普拉斯跟妙蛙花活動 那個噁心? - C_Chat 板
作者:
goodday5566
1.160.101.30
(台灣)
2024-12-01 16:10:23
拉普拉斯:海星+拉普拉斯配出水小霞 妙蛙花:100血60傷袋獸+肥胖妙蛙花 拉普拉斯只要不是第一回合小霞2正面 基本上都還算可以打 60傷袋獸基本上可以幹掉87%的基礎寶可夢 100血也很難在前幾回 …
106F 70推
點此顯示更多發文記錄
(goodday5566.): [閒聊] Elf是什麼時候 從妖精被取代變成精靈的 - ACG板