※ 本文為 XBUCKXMR 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2015-06-10 22:54:48
看板 Gossiping
作者 標題 Re: [新聞] 當翻譯才領25K 網友大歎「出走台灣」
時間 Wed Jun 10 21:56:09 2015
※ 引述《smile15 (叫我姊姊)》之銘言:
: 1.媒體來源:Yahoo
: 2.完整新聞標題:當翻譯才領25K 網友大歎「出走台灣」
: 3.完整新聞內文:
: 職場「薪」酸一直是現代年輕人說不出的苦,有網友提到自己的堂妹,高雄文藻外語學院
: 畢業,會說日文和英文,和外國人對話沒問題,畢業後在高雄市某公司當翻譯,早上8點
: 上班、下班責任制,月薪才25K,而且業務量很多,1人當3人用,引發網友熱烈討論。
:
: 有人說「只出得起香蕉的公司,絕對只請得起猴子。」但台灣許多公司卻是給低薪,但又
: 要求員工具備許多能力,網友badday就批評「只能說現在很多老闆都很爛,要馬跑又要馬
: 不吃草。」也有網友回應「雙語翻譯感覺應該要35K以上吧?要不要叫她上台北工作比較
: 實在。」
:
: 不少網友也認為,語文能力是職場利器,但前提是其他的基本能力也得具備才行。網友Ir
: ene1058說「會翻譯只能算一種技能,就跟開車一樣,兩樣要輔助有其他的專業,才算是
: 有用的能力。」網友路邊的雜草也說「若要突破5W,除了語言能力外,自身的專業素養也
: 是要跟上。」
:
: 除語言能力與薪資問題外,不少人也提出「出走台灣」,認為台灣整體環境不好,企業主
: 壓榨青年已是事實,年輕人想突破現狀只有勇敢走出台灣!網友badday也說,女兒在澳洲
: 找到國際連鎖旅館櫃台接待的正職工作,工時、退休金都有保障,月薪約台幣12萬,是原
: 本在台灣的3、4倍。認為「就只是待錯地方罷了,台灣很多爛老闆都不把專業當專業。」
:
: 低薪一直是台灣社會重大議題,年輕人應培養多元能力,避免侷限自己的發展,而政府和
: 企業更應該思考,如何改善就業環境及人才流失的問題。
: 4.完整新聞連結 (或短網址):
: https://goo.gl/4ARPlt
當翻譯才領25K 網友大歎「出走台灣」 - Yahoo奇摩新聞
閱讀Yahoo奇摩新聞上的「當翻譯才領25K 網友大歎「出走台灣」」。 高雄文藻外語學院畢業,會說日文和英文,和外國人對話沒問題,畢業後在高雄市某公司當翻譯,早上8點上班、下班責任制 ...
閱讀Yahoo奇摩新聞上的「當翻譯才領25K 網友大歎「出走台灣」」。 高雄文藻外語學院畢業,會說日文和英文,和外國人對話沒問題,畢業後在高雄市某公司當翻譯,早上8點上班、下班責任制 ...
參考一下
https://goo.gl/Ws07e3
通訳派遣料金 英語 フランス語 ドイツ語 スペイン語 ポルトガル語等 翻訳、通訳、海外調査、外国人アンケート調査といえばクロスインデックス。141ヶ国、14,369名以上の国内/海外の外国人・日本人エキスパートスタッフにより翻訳、通訳、海外調査、外国人アンケート調査などを提供 ...
派遣口譯 (有加入交通費 交通等費用皆非自出)
半天收費 全天收費
4小時內實際工作3小時 8小時內實際工作7小時
簡單會話 意思通就OK ¥22,000~ ¥30,000~
簡單的會議/觀光談話 ¥27,000~ ¥35,000~
分段口譯 ¥32,000~ ¥40,000~
同步口譯訳 ¥45,000~ ¥60,000~
菜鳥口譯半天就22K日幣啦
而一些專業的口譯價位
像這個 http://tsuyakuhonyaku.com/cost.html
料金体系-JIC日本通訳翻訳センター,通訳・翻訳者紹介,同時通訳,翻訳,英語翻訳,通訳ガイド,会議通訳,逐次通訳,英語通訳 通訳、翻訳のお仕事ならJIC日本通訳翻訳センターにお任せ!無料見積もりいたします。 ...
例如醫藥等歸類為RANK S專業領域的話 大約是普通對話口譯的2倍以上
現在的鬼島真的很瞧不起各種專業..
KMT定的22K德政害死一堆人
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.37.106.69
※ 文章代碼(AID): #1LU47zVN (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1433944573.A.7D7.html
推 : 馬:一份工作賺不夠,你有沒有兼第二份 ?1F 06/10 21:56
推 : 國民黨不倒 台灣不會好2F 06/10 21:57
推 : 講真的,翻譯就是專業能力了 看新聞中的網友真的很3F 06/10 21:57
推 : 年輕人就是欠磨練4F 06/10 21:57
→ : 誇張 是要當全能超人喔?5F 06/10 21:57
推 : 政府:薪水薄了,親情厚了6F 06/10 21:57
推 : 高雄25k算太高7F 06/10 21:57
推 : 老看到在講22k. 會領22k的人沒有這個政策大概1k也沒有8F 06/10 21:58
所以大家要感謝KMT?→ : 光是日常對話收入就超高了 何況是商業級+3語...9F 06/10 21:59
推 : 會講會翻譯 跟即時口譯差很多吧10F 06/10 22:00
即時口譯可不是22k價推 : 欸...一般文藻出來的有能力幹這個嗎11F 06/10 22:00
上面價位有最差的 會話意思到就好 半天22k日幣→ : 這是不是有什麼誤會啊...12F 06/10 22:01
誤會可大嚕→ : 抱怨一下.. Y牌機車即時口譯月薪三萬...13F 06/10 22:02
→ : 即時口譯月薪三萬,太神了14F 06/10 22:03
→ : 更神的應該是還有人願意去做吧15F 06/10 22:04
推 : 即時口譯,光是敢上場就值22K了...還是快閃卡實在16F 06/10 22:04
推 : 新聞中的是YAHOO網友嗎w17F 06/10 22:04
推 : 簡單會話是只有112才配嗎? 樓上是不是有什麼誤會阿18F 06/10 22:04
推 : 吃定台灣人 跑不掉呀19F 06/10 22:04
推 : 以前的英文老師說當過聯合國短期口譯一個禮拜就20萬TWD20F 06/10 22:06
推 : 簡單是多簡單-.-這個range超寬的吧,是母語使用者,還是三地21F 06/10 22:11
意思到就好 基本日常對話 看不懂?→ : 母語使用者的國中水準,大概能電爆非母語中的精通22F 06/10 22:12
下面稍進階的觀光/商業會話還未必會電爆真好 用想的就能腦補一切
推 : 不要用你非母語認知中的意思到,去揣測母語等級23F 06/10 22:15
所以現在就有人在揣測母語等級了→ : 靜夜思夠簡單了吧?麻煩中翻英意思到,謝謝24F 06/10 22:15
翻古文 這已算專業領域了 哪來的"普通日常對話"→ : 要翻文學作品是專業領域了 一天120K 搞不清楚狀況喔?25F 06/10 22:17
→ : 日常對話沒人在跟你靜夜思吧26F 06/10 22:18
推 : 即時口譯月薪三萬......作賤人也要有個限度27F 06/10 22:18
推 : 所以簡單是多簡單?28F 06/10 22:20
→ : 繞來繞去我怎麼看不出來意思到是那個意思到
意思到 有解釋到想表達的意思動作即可 不用特別使用敬語丁寧語之類的語法就可以→ : 繞來繞去我怎麼看不出來意思到是那個意思到
(甚至包含文法可能有錯) 不過喜歡跳針的也只能挑這個來打轉了
推 : 日本一般大學畢業生月薪也才多少而已30F 06/10 22:22
→ : 沒有到一定程度以上,4H/2.2萬日幣?你信?
→ : 這顯然不符合一般人常識...
→ : 沒有到一定程度以上,4H/2.2萬日幣?你信?
→ : 這顯然不符合一般人常識...
除鬼島外 不少國家都很注重專業技能 即使是在澳洲 開鎖一次2K台幣以上你信不信?
找水電來換個正常人都會換的燈泡 出門收費就300了 你要不要順便罵一下?
連科技業的免洗筷RD在美國可是高收入職業呢
不過這一切都不合鬼島慣老闆的常識 人工不能太貴 專業是屁
→ : 好啦好啦是假的 月薪25K吞下去 乖33F 06/10 22:24
※ 編輯: darknote (114.37.106.69), 06/10/2015 22:30:47
推 : 上面有一篇開嗆文了XDD34F 06/10 22:28
推 : 我之前在澳洲有買一部FORD FALCON 94年的車35F 06/10 22:30
→ : 它有個遙控器 但壞了 我去詢價 忘記他開100還300了
→ : 它有個遙控器 但壞了 我去詢價 忘記他開100還300了
--
※ 看板: traume 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 309
回列表(←)
分享