※ 本文為 terievv 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2017-01-24 09:24:44
看板 C_Chat
作者 標題 [討論] 有人記得你的名字這邊是怎麼翻的嘛???
時間 Tue Jan 24 00:39:43 2017
http://www.anige-sokuhouvip.com/blog-entry-15331.html
【画像】『君の名は』の英語字幕が理解不能でアメリカ人が爆笑するwwwwwww:アニゲー速報
1: 名無しのアニゲーさん 2017/01/23(月) 20:35:36.91 ID:d3SwOt19M 石松拓人 ?@notactor ビバリーヒルズの映画館で一番爆笑をかっさらっていったシーン(たたみかける字幕に注目) #君の名は... ...
1: 名無しのアニゲーさん 2017/01/23(月) 20:35:36.91 ID:d3SwOt19M 石松拓人 ?@notactor ビバリーヒルズの映画館で一番爆笑をかっさらっていったシーン(たたみかける字幕に注目) #君の名は... ...
貌似 英文無法翻出日文不同稱呼自己的方式
私 僕 俺 英文都是I
可是仔細想想 中文也不行吧
中文不論男女平常對話對話都是用"我"
我因為聽得懂日文 基本上沒在看字幕
有人記得中文版這邊是怎麼翻的嘛??? 我記得大家都有笑
還是我那場聽得懂日文的特別多???
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.163.177.2
※ 文章代碼(AID): #1OXZ7JNh (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1485189587.A.5EB.html
→ : 人家,小女子,印象是這些1F 01/24 00:40
推 : 女的自稱就翻成人家吧2F 01/24 00:41
推 : 英文好像真的無法3F 01/24 00:42
推 : 人家 小女子 小弟 我4F 01/24 00:42
推 : 本魯5F 01/24 00:43
推 : 中文好處是還有你/妳之分 英文you きみ/あなた都看不出6F 01/24 00:45
推 : 就是上面a大的翻法7F 01/24 00:46
推 : 字幕好像有羅馬拼音8F 01/24 00:46
→ : 來性別(字面上)9F 01/24 00:46
→ : 人家(わたし) 小女子(わたくし) 小弟(ぼく) 我(おれ)10F 01/24 00:48
推 : 其實男生講わたし 語感也相當於普通的"我" 只是在11F 01/24 00:50
推 : 不是俺嗎?對山東來講不用翻,閩南語不是翻成您爸?12F 01/24 00:50
→ : 死黨之間用才比較奇怪(偏娘)13F 01/24 00:51
→ : 網頁露點惹........14F 01/24 00:51
→ : 男生死黨之間講おれ比較正常 也只能翻成"我"15F 01/24 00:53
→ : 現代中文基本上都沒人會自稱 人家/小女子/小弟/林北
→ : 現代中文基本上都沒人會自稱 人家/小女子/小弟/林北
推 : おいら真的有人會用嗎?17F 01/24 00:55
→ : 聽說おいら/おら/わし在現代都是"戲劇語"了18F 01/24 00:56
推 : 就中文沒在分 本來就不好翻19F 01/24 00:57
→ : 日本網路自稱詞還有わい20F 01/24 00:59
推 : 余 汝 都是21F 01/24 01:01
→ : 有些是只出現在古裝劇 但わし也出現在時裝劇的老人22F 01/24 01:02
→ : 日文還有個跟別人不一樣的地方 第二人稱きみ/あなた
→ : 只用在還不知道對方名字的時候 知道以後就幾乎都用
→ : 對方姓或名+敬稱來作為第二人稱了 但翻譯還是只能翻
→ : 你/you 不然直翻會變得很虛偽做作的感覺
→ : 日文還有個跟別人不一樣的地方 第二人稱きみ/あなた
→ : 只用在還不知道對方名字的時候 知道以後就幾乎都用
→ : 對方姓或名+敬稱來作為第二人稱了 但翻譯還是只能翻
→ : 你/you 不然直翻會變得很虛偽做作的感覺
→ : 一葉奶奶好像就是用わし27F 01/24 01:08
推 : 我常在ptt看到女生用小女子呀,只是都用錯變成小女這樣28F 01/24 01:15
→ : 人家是我小時候常聽女生在講,只是現在不知怎樣
→ : 小弟很少聽到,但我有同學很愛用。恁爸應該還不少吧?
→ : 人家是我小時候常聽女生在講,只是現在不知怎樣
→ : 小弟很少聽到,但我有同學很愛用。恁爸應該還不少吧?
→ : 老子 本大爺31F 01/24 01:18
→ : 在下
→ : 在下
推 : 小女ラムネ33F 01/24 01:19
推 : 會去看得 一開始就比較多有在看動畫的 第一人稱在我學日文34F 01/24 01:21
→ : 前就看得懂了
→ : 前就看得懂了
推 : 我看遊戲王學第一人稱的36F 01/24 02:06
推 : 雖然說わし(儂)原本是用在女性自稱上...37F 01/24 05:42
→ : 另外ぼく雖然一般人都說只有小孩子才用 但實際上年紀
→ : 大概在中年左右的男性在演講場合也常用這個
→ : 另外ぼく雖然一般人都說只有小孩子才用 但實際上年紀
→ : 大概在中年左右的男性在演講場合也常用這個
推 : 英文版不知道會怎麼翻40F 01/24 07:35
推 : わたくし 小妹我(x41F 01/24 07:40
推 : 現在還是一疊布袋戲愛好者會用劣者這種不知所謂的自稱 …42F 01/24 08:01
→ : 中文是羅馬拼音括號起來注音
→ : 中文是羅馬拼音括號起來注音
→ : 飛機上看的英文版沒記錯也是加標音44F 01/24 08:07
推 : 我也是看遊戲王學第一人稱的45F 01/24 08:14
→ : 歐雷諾燙!
→ : 歐雷諾燙!
→ : 有請鋼彈00提耶子示範47F 01/24 08:40
--
※ 看板: terievv 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 397
回列表(←)
分享