顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 terievv 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2014-02-25 23:40:51
看板 Gossiping
作者 em4 (通通去吃寶路啦><)
標題 [問卦] 被說是"古意"是稱讚的話麼?
時間 Tue Feb 25 23:21:09 2014



   洨妹還蠻常被長輩說~
   "這小孩很聽話... 很"古意"... 很乖..."

   怎麼感覺這些話,現在聽起來不像是優點 好像也不算是稱讚!?
   被講成這樣,自己也沒有開心的感覺。


    到底是哪裡有什麼誤會?? 有沒有這方面的卦???

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.255.105.187
conshelity:^^"1F 02/25 23:21
NinJa:找不到稱讚的就說古意啦2F 02/25 23:21
jack0602:古意你他X__3F 02/25 23:21
flamer:沒什麼能挑出來講的優點4F 02/25 23:21
syura945:古意另一面就是個性很悶5F 02/25 23:21
mark06140421:就像稱讚女孩子可愛6F 02/25 23:22
LAKobeBryant:我都被說很帥 還不是交不到女朋友  聽聽就好7F 02/25 23:22
enel1111:就是在講你還沒長大 還是個媽寶 懂?8F 02/25 23:22
WannaCry:就很單純很乖 古意又不是稱讚的意思9F 02/25 23:22
hyuchi0202:代表你不夠聰明啦10F 02/25 23:22
yjjia:古意金拍櫃日計11F 02/25 23:23
jokohnson:厚道誠懇的意思,閩南人習慣用古意表達12F 02/25 23:23
sheepfeather:沒優點可以稱讚的稱讚法13F 02/25 23:24
x007:憨14F 02/25 23:25
yjchiou:如果被長輩說你很“奸巧“,會不會比較有開心的感覺?!15F 02/25 23:26
yjjia:比較容易獲得好人卡的意思16F 02/25 23:27
joe11081:以前是好話 現在古意就是傻子意思17F 02/25 23:28
O800092000:喔喔喔 我超古意DER18F 02/25 23:30
hongtm:古意是笑人笨的意思19F 02/25 23:31
zunino:真誠老實, 窮足一世 拿皇語錄 chenglap翻譯20F 02/25 23:31
shcjosh:以前是稱讚 現在可能帶點貶義21F 02/25 23:32
KNVSEOC:我是濕溝意22F 02/25 23:32
aggressorX:古意翻譯就是: 你媽DER你這沒懶蛋的臭俗23F 02/25 23:33
shocktony:耗呆的意思24F 02/25 23:34
shinshong:就是不帥又沒錢的意思啦25F 02/25 23:37
forestmoon:絕對不是稱讚,通常不好意思直說笨就用這詞26F 02/25 23:40

--
※ 看板: terievv 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 682 
作者 em4 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇