顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 TLdark 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2021-05-09 12:12:21
看板 LoveLive_Sip
作者 wildkayobe (野性花陽)
標題 [翻譯]斉藤朱夏Blog 2019-04-30
時間 Tue Apr 30 23:38:43 2019


https://ameblo.jp/shuka-saito/entry-12457983746.html?frm_src=favoritemail

平成最後。
平成末尾。

最後って少し寂しく聞こえるけど
次へのステップと考えたら少し前向きにきこえる
末尾雖然聽起來帶點些許寂寞
但若轉念為向下個階段的一步的話聽起來便積極了些



んなわけで、アジアツアー
完走したぞおおお!!
就醬,亞洲巡演
全程跑完囉喔喔喔!!


早い1ヶ月でした。なんちゅーはやさ。
上海からはじまり、台北、東京(幕張)、ソウル
真是過的飛快的一個月。莫名的快速。
從上海開始、台北、東京(幕張)、首爾


どこもかしこも楽しかったな。
つねに気持ちは一つで。
アジアツアー完走しました!
不論在哪裡都很開心呢。
因心境無論在何處都是相同的。
亞巡全程結束!

初めての試みで 「フィルムコンサート」
という形で皆様にTVアニメ第1期を
お届けしました。
這次首次嘗試以 「Film Concert」的形式
向大家呈現了TV動畫的第1季。

私達自身も新鮮だったし。
みんなの反応も新鮮だったなって。
不只對我們自己來說很新鮮。
大家的反應也是相當新鮮。

改めて第1期を振り返る
やっぱり泣ける。今このタイミングで
みるのってやっぱりどこか違うし
重新再回顧一次第1季果然好令人感動。
在現在這個時點再看果然就有種不同的感覺

こうして、一歩一歩成長してきたんだなって。
像這樣,一步一步的成長過來了呢。


みんなから、たくさんのサプライズをもらったり
いつも驚かされる。ありがとう。
還收到了大家準備的驚喜
總是讓我大吃一驚。謝謝呢。


https://imgur.com/h3qCiDB.jpg
[圖]


青ジャン 数え切れないくらいきてる
曜ちゃんは、ニーハイソックスをあまりはかない
衣装が多いから、青ジャンは新鮮。
登場次數多到數不清的 青ジャン
因為曜醬實在沒幾套有穿著過膝襪的服裝
所以青ジャン相當新鮮。

やっぱりこの衣装が1番最初だと
少しドキドキする。
以這套衣服來開場果然會有些緊張興奮。


https://imgur.com/NzWq5bF.jpg
[圖]


思い出がつもりにつもってる。
エモいよね。今回の舞台セット。
回憶不斷層層堆疊。
真有感觸呢。這次的舞台編排。


次は5th LIVE。令和最初のライブだよ!!笑
再來是5th LIVE。令和的首場演唱會唷!!笑

5thに近づいたら
もお2019年 半分が終わっちゃうんだね。
離5th愈近
就代表著2019年也快要過了一半了呢。

まだまだ突っ走る、次なる道へ。
還要不斷不斷的勇往直前,向著下個方向前進。

----------------------------------------------------

感覺咻卡咻最近更新的比較勤。

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.215.180
※ 文章代碼(AID): #1So6m6tF (LoveLive_Sip)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoveLive_Sip/M.1556638726.A.DCF.html
bill01009: 嘿嘿 首推1F 04/30 23:39
mosuta23179: 推,感謝翻譯2F 04/30 23:41
※ 編輯: wildkayobe (140.112.215.180), 04/30/2019 23:45:22
TWKaner: 推3F 04/30 23:43
SEVEnMonth: 感謝翻譯,我咻真的太可愛了4F 04/30 23:45
isai0810: 推東京(幕張)5F 04/30 23:54
tony124run: 推6F 04/30 23:56
as305602: 感謝翻譯7F 04/30 23:58
mikan7pupu: 感謝翻譯8F 04/30 23:59
stu92054: 感謝翻譯9F 05/01 00:12
Augustus5: 推咻咻10F 05/01 00:23
hey9: 感謝翻譯11F 05/01 00:31
kevin1996: 感謝翻譯12F 05/01 01:13
bardiche1129: 感謝翻譯13F 05/01 02:18
wingthink: 推東京(幕張)14F 05/01 03:58
allenball: 感謝翻譯~~15F 05/01 07:35
mazuno: 感謝翻譯 推咻卡16F 05/01 08:03
※ 編輯: wildkayobe (140.112.215.180), 05/01/2019 08:26:37
a765432112: 感謝翻譯 推17F 05/01 13:42
vykhodila: 感謝翻譯 推18F 05/01 15:39
sdggf2k: 感謝翻譯19F 05/01 20:16
sukiyuki: 感謝翻譯20F 05/05 08:30

--
※ 看板: seiyuu 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 32 
作者 wildkayobe 的最新發文:
  • +20 [翻譯]斉藤朱夏Blog 2019-04-30 - LoveLive_Sip 板
    作者: 140.112.215.180 (台灣) 2019-04-30 23:38:43
    平成最後。 平成末尾。 最後って少し寂しく聞こえるけど 次へのステップと考えたら少し前向きにきこえる 末尾雖然聽起來帶點些許寂寞 但若轉念為向下個階段的一步的話聽起來便積極了些 んなわけで、アジアツ …
    20F 20推
  • +17 [翻譯]斉藤朱夏Blog あっつ。くない? - LoveLive_Sip 板
    作者: 36.235.0.225 (台灣) 2018-07-03 01:46:55
    翻譯如有錯誤或不當煩請不吝指正。 ---------------------------------------------------- あっつ。くない? 2018-07-02 10:52:22 7 …
    18F 17推
  • +55 [翻譯]斉藤朱夏Blog しゅかすがたと発売日決定 - LoveLive_Sip 板
    作者: 61.223.114.57 (台灣) 2018-05-12 21:38:41
    翻譯如有錯誤或不當煩請不吝指正。 ---------------------------------------------------- しゅかすがたと発売日決定 2018-05-12 19:43: …
    61F 55推
  • +16 [翻譯]斉藤朱夏Blog 函館UCとひな。 - LoveLive_Sip 板
    作者: 36.234.187.71 (台灣) 2018-05-04 02:17:10
    翻譯如有錯誤或不當煩請不吝指正。 ---------------------------------------------------- 函館UCとひな。 2018-05-03 19:28:19 4 …
    16F 16推
  • +8 [翻譯]斉藤朱夏Blog 2018-04-12 - LoveLive_Sip 板
    作者: 140.112.196.16 (台灣) 2018-04-12 15:56:03
    翻譯如有誤或不當煩請不吝告知 ---------------------------------------------------- 声優アニメディアさま。オフショット。 2018-04-12 11 …
    10F 8推
點此顯示更多發文記錄
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇