顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 TLdark 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2021-06-28 23:25:16
看板 C_Question
作者 kitune (狐)
標題 [XD] 網飛的EVA全集 讓海外聲優氣到嗆粉絲
時間 Mon Jul  1 20:14:56 2019


http://yurukuyaru.com/archives/80292986.html 懶人包
【正論】エヴァ声優、英語吹替を批判する外国人ファンに「日本語学んで自分で翻訳しろ」とブチギレwwwww : ユルクヤル、外国人から見た世界
[圖]
Netflixで配信が始まったアニメ『新世紀エヴァンゲリオン』では新しく制作された英語吹替により、渚カヲルの碇シンジへの同性愛を匂わすキャラ設定が掻き消されたとして騒ぎになっています。この批判に対して、綾波レイに声をあてた外国人声優が辛辣なコメントを出してい ...

 

外國EVA粉認為,網飛版EVA極力抹消同志橋段而大聲批判

就連幫綾波零配音的外國聲優都無法倖免

https://twitter.com/amandawinnlee/status/1145280024460685318

她氣到在推特上說就

『就因為粉絲覺得EVA翻譯太差,害她這20年來一直被攻擊』

『現在我照本宣科去翻也被罵,啊不爽就去學日文啊!學不來怪我囉?』


這位外國聲優除了幫零配音外,也是翻譯網飛版的人

由於她把薰跟真嗣的入浴橋段給翻成「I like you」(原文是好き)

就被網路說是在反同志而被酸爆


感覺跟C洽實在很像

一點小問題就無限放大

--
http://ec2.images-amazon.com/images/I/818lw2IwqNL._AA1500_.jpg
http://i.imgur.com/jhL13Ac.jpg

西部警察wiki https://goo.gl/6iP9Cd

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.39.136.211 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1T6Vb4vB (C_Question)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Question/M.1561983300.A.E4B.html
※ 編輯: kitune (114.39.136.211 臺灣), 07/01/2019 20:15:57
BoXeX: 恩  沒救惹1F 07/01 20:40
jeeyi345: 翻成love才錯吧2F 07/01 20:51
kitune: 所以這位聲優兼翻譯的才會爆氣啊3F 07/01 20:56
WindSpread: 好き...這解釋空間太大了 還要套情境 還有個人濾鏡4F 07/01 21:29
kitune: 日本人自己都很難解釋吧 雖然大多看來就是想肛真嗣5F 07/01 21:41
viper9709: 翻like差不多吧6F 07/01 23:35
iwinlottery: 翻錯了啊 那句應該是Moonlight is beautiful7F 07/02 09:00

--
※ 看板: seiyuu 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 47 
作者 kitune 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇