顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 TLdark 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2017-08-13 16:35:35
看板 LoveLive_Sip
作者 Yuzuki327 (夕月)
標題 南條愛乃 Blog更新「サントロワ∴」(長いよ!)
時間 Thu May 25 06:23:19 2017



網頁好讀版:https://goo.gl/NUV0RU
南條愛乃 Blog更新「サントロワ∴」(長いよ!) - 看板 LoveLive_Sip - 批踢踢實業坊
網頁好讀版: 原文: 翻得不好或是有錯誤的地方煩請指證m(_ _)m 特別感謝凜樂一起協同翻譯! -----------------------
 


原文:http://nanjolno.jugem.jp/?eid=162

翻得不好或是有錯誤的地方煩請指證m(_ _)m

特別感謝凜樂一起協同翻譯!

-----------------------


サントロワ∴ (長いよ!)  2017.05.24
サントロワ∴ (長!)

https://imgur.com/9dWoV2D.png

2017年7月12日発売のアルバムのタイトルが発表されました~~。
將於2017年7月12日發售的專輯標題發表了~~。


その名も「サントロワ∴」です!サントロワって読むよ。
其名稱為「サントロワ∴」! 是唸作成サントロワ(SanToRoWa)唷。


今日のお昼に発表されてから、このタイトルについての意味など
いろいろな考察が繰り広げられたリプとかもTwitterでいただいたりしましたが‥
在今天中午公開了之後,關於這個標題所蘊含的意義,
在推特上出現了各式各樣的考察、探討,我這邊也獲得到了許多的回覆訊息..


そんっなに深読みする必要もないタイトルですっ!笑
其實這個標題不必去想得如此深入、複雜的!笑


サン(日本語の「3」)        サン(日文的「3」)
トロワ(フランス語の「3」)  トロワ(法文的「3」)
∴(丸が「3」つ)             ∴(「3」個點)


33歳の誕生日に発売される3枚目のフルアルバム
3が「333」と、3つ連なったタイトル。です。笑
(なんで日本語以外がフランス語かというと、
サンと合わせた時の語呂の良さと、私が死ぬまでには絶対に見たいと思っている
ノートルダム大聖堂があるのがフランスだからですね。笑)
是在33歲的生日當天而發售的第3張專輯,因此取了「333」一3個3連在一起的標題。笑
(至於為何有會有日文以外的法文呢,,
是因為與日文的「サン」搭配唸起來挺順口的,
而且在我臨終之前絕對要去一趟的巴黎聖母院也座落於法國,於是我就挑了法文。笑)



好きな数字も「3」なので、3枚目のアルバムは、
3にこだわって作ろうと1stアルバムの時から決めてました。
そしたらなんと3枚目のアルバムの発売が33歳の誕生日当日っていうね!
カレンダーまで3にこだわってくれたよ~~~と感激しましたね(笑)
再者,我自己喜歡的數字也是3,
因此在製作第一張專輯時就在內心暗自決定,第3張專輯一定要緊扣"3"這個概念。
而且,第3張專輯的發售日竟然剛好就在33歲的生日當天呢!
連日程都和3脫離不了關係~~~這真是值得感激呢(笑)


そんな3がコンセプトになっている「サントロワ∴」
中身はというと。
以3作為核心概念的專輯「サントロワ∴」。
有關於內容的部分。

「3」0代の参考書(「参」考書?笑)を作っているような気分です。
感覺上製作了一本「3」0代 量身訂做的參考書(「參」考書?笑)。

30を過ぎて、3年経つ日にリリースされるこのアルバム。
30代って実際どうなんだろ??
楽しいのかな?大変なのかな?何も今までと変わらないのかな?
在歲數超過而立之年已有3載的現今,發行了這張專輯。
30代的日子實際上究竟是何種模樣呢?
過的開心嗎?是有些艱苦的嗎?或著是說,其實和以前的生活並沒有什麼太大的改變呢?


私も30代をあと7年過ごしていく中で、30代の人ってどんなこと考えながら
生きているのか、いたのか、知りたいなあと思ったのです。
距離30代結束還有7年,30代的人們現在是以什麼樣的心境在過活呢?
或是以什麼樣的感情去度過之前那段日子的呢?我想要知道關於這些。



30過ぎって、子供の頃は、もうそれはかなり立派な大人だと思ってたんですけど
なってみるとまだまだまだまだ、まだまだまだまだ子供なんですよねー。
でも本当に子供なわけじゃないって部分もある。
小時候總想著,只要一跨過30歲的門檻,就可以算是個標準的大人了,
然而親身經歷了才知曉根本沒那麼樣的簡單,根本就還像個小孩子一樣呢—。
也的確多了些與稚氣無緣的部分。

思っていたより大人じゃなかったなってそんな感じ。
いやもちろん立派な大人の方もたくさんいらっしゃると思いますけども。
原來自己在這個年紀,比當初所想像的還要不像是大人呢。
啊當然地,還是有許多成為厲害的大人的人哦。


10代・20代の方は、今これ読んで「なんだー30代とか関係ないわ」って思ったか

しれません。
私も遠い世界だと思ってた30代ですけど、
意外とアッサリ、あっと言う間にやってきましたよ。30代。笑
對於10幾歲、20幾歲的人,或許你們現在正一邊閱讀著這篇文章一邊想著
「為啥、30幾歲的事和我是不相干的吧」
然而,曾經我也以為離我非常遙遠的30代,
在歲月飛逝過後,意外的在一眨眼之間便就來臨了哦。30代。笑


だからこの先の自分を想像しながら聴いてもらったりしてほしいですし、
本当なら、30代になった時に振り返って聴いてほしいなーなんて思ったりしてます。
所以說即使你還沒有到達這個歲數,
我會希望你在聆聽這張專輯的同時,試著去想像未來的自己,
如果你已屆滿此年齡,希望這張專輯能夠讓你回憶起正式邁入30歲的那個時刻。


今聴いた印象と絶対変わってると思うし、
自分の生きて来た道のりがより大事なものに思える作品へと変わってるはず。
我想這一個作品,隨著時間流轉,對它的印象也將會有所改變,
當人生的走過的路程越來越多,對於你的意義也會變得越重大。



そして今回のアルバム、作曲の方が全員女性なんです。
而這次的專輯,作曲者全部都是女性。

より共感性をもって歌いたかったのと、今後30代を歩いていく身としても
人生の先輩からのエールがあったら素敵だな、頼もしいなと思ったからです。
因為想懷著更深切的共鳴進行演唱,還正走在30代半途中的我,
倘若能獲得來自人生中的前輩們的呼喊、應聲,那就是太棒也太可靠了呢。


そう、今回は、作曲をお願いした方に
「30代ってどうです?どうでしたか?どんな感じ?」
ってテーマで曲をかいてもらってるんですよ!
是的,這次我向於委託的作曲者們請求,
「30代的日子是如何的呢?過去的那段時光又如何呢?是什麼樣的感覺呢?」
正是以此為主題的歌曲唷!


今アルバム制作真っ最中の大詰めですけど、それはもう~~~~~
力強くて頼もしい曲たちがぞろぞろと~~~~~~!
早く聴いてほしいです!
現在專輯的製作正轟轟烈烈的迎來了尾聲,我只能說~~~~~
充滿了力量、堅強的使人心安的歌曲可是一首接著一首哦~~~~~!
好想快點讓大家聽到!



そしてきっと男性でも、わかるって思ってもらえる曲があるんじゃないかな~っとも思

ますし、
皆さんバリバリ活動されている方達なので、とにかくなんかエネルギーが凄いです。
至於男性也能感同身受的歌曲,我想也肯定收錄在其中,
這個年紀的大家總是保持著充沛到不行的精力,總之是一副元氣滿滿的模樣。

はっちゃけるようなわかりやすいエネルギーというより、内からこう、、滲み湧き出る

うな、、、!
元気をもらえたり、喝を入れてもらえたり、そんなふうなのもあるのか~とか、
曲に入り込んで物語を読んでるような気持ちになれそうなのもあるし‥
彷彿散發於外表上,讓人一目了然的力量,
或著也可說,好似是從內部..汩汩滲透而出的感覺...!
有些歌曲能夠賦予你用之不盡的元氣那樣,為你灌注了生命力~
也有些是像將情感放入歌曲裡,讓你如同在閱讀一則故事般的..


んまーとにかくよりどりみどりです。もちろんバラードもありますよ!!
嗯-總之內容是非常的多采多姿,當然慣例有的情歌也沒有少哦!!




そしてね、サントロワ∴
「∴」この記号には、「故に」って意味もあったりして。
然後呢,サントロワ∴
「∴」這個記號、含有著「因此」這個意思。

33歳だから、故に、今こういったアルバムが作れてるのかなって思います。
もっと大人でも、もっと子供でも作れなかったかなと。
由於即將迎來33歲了,所以我想製作出「現今這模樣的專輯」。
就算變得更是大人了,即使變得更像小孩的樣子了也無法做到的事。

私より年上のみなさんは、あったわーーー自分もあったわーーーとか
そんな気持ちで聴いてもらえる‥のかなあ。笑
誰かの通過点を私も今通っているんだと考えると、それもなんだかワクワクします。
而比我年長的大家,或許就會帶著「啊--能懂啊-自己也是----」
如此之類的心情在聆聽曲子..吧。笑
一想到自己現在也正走過了誰的中途站,那也讓我感到有些興奮。



そんなわけで、「サントロワ∴」楽しみにして頂けたら幸いです!
きっと、元気のでる一枚になると思います。
就是這樣,大家若能期待著「サントロワ∴」對此我就感到十分高興了。
一定,能夠成為令人湧出活力的一張專輯。

まだまだ制作裏話とかもあったりしますので、
また書くかも~~しれません~~よ~~。
還有一些關於專輯製作的背後故事之類的裏話,
或許還會繼續寫~~也說不~定~~。

特典とかの話もしようと思ってたけど長くなりすぎるので今日はここまでにします!笑
ではまた!
本來也想來點關於特典之類的話不過文章大概會變得太長所以今日就到此為止了!笑
那麼再見!


---

*巴黎聖母院
南「有天只是很一般的手倚著頭隨意看著旅遊節目,突然就看見了巴黎聖母院裡的天井,
然後看見的瞬間我就嘩..的嚎啕大哭了起來
前世什麼的並不清楚但感覺在那一定有什麼..總有一天我一定要去看看!」

在一期的南條一間節目裡曾經說過,在2014年的「南條愛乃 Birthday Eve Acoustic Liv
e
Event」上也有提過的話題。


--------------

Twitter日常可愛:
http://imgur.com/MKhmx7y.jpg
[圖]
 

前日公布的今年生日場「南條愛乃 Birthday Acoustic Live 2017」Logo:
http://imgur.com/WKz5NqF.jpg
[圖]
 
由33色鑲崁而成的Nさん們,是色彩繽紛的設計
在複數圖案之中並不只僅是單個模式也有著各式各樣的表情,還請逐一看看!


三專商品資訊相關:https://goo.gl/nU04aD
[情報] 南條愛乃 3rdアルバム 7/12発売 - 看板 LoveLive_Sip - 批踢踢實業坊
網頁版連結: *5/25重整文章,將商品新情報補充至文章中。 情報源:南條愛乃個人公式網站。 7月12日に3rdオリジナルフルアルバム発売決定! 南條愛乃の1年ぶりとなる3rdオリジナルフルアルバムが7月12日にリリース決定致しま
 

文中所附Blog標題下面那張圖很大張,可以存去當桌布用。


--
南條愛乃 3rdフルアルバム「サントロワ∴」

2017年7月12日発売! 

お楽しみに!*\(^o^)/*

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.141.115.212
※ 文章代碼(AID): #1P9WVR3E (LoveLive_Sip)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoveLive_Sip/M.1495664603.A.0CE.html
※ 編輯: Yuzuki327 (220.141.115.212), 05/25/2017 06:24:55
tokyopig579: 感謝翻譯1F 05/25 07:21
※ 編輯: Yuzuki327 (223.136.228.64), 05/25/2017 07:47:33
cocoel34: 感謝翻譯!! 上班前看到精神都來了2F 05/25 07:45
翻完直接去上班的我也很有精神(x

zzzyu: 感謝翻譯3F 05/25 08:09
KYUBD: 感謝翻譯 好棒!!4F 05/25 08:25
南條さん超棒的~

nolla1730: 推!感謝翻譯!5F 05/25 09:06
mosrax: 推 感謝翻譯6F 05/25 09:15
jolnoLLer: 感謝翻譯 越來越期待了!7F 05/25 09:34
真的很期待~

kakuyi: 推 感謝翻譯8F 05/25 09:42
sh780327:  感謝翻譯9F 05/25 10:09
feelin:    感謝翻譯10F 05/25 10:55
sam88264: 推翻譯11F 05/25 11:25
rei9: 推!謝謝翻譯12F 05/25 11:51
car21318: 疑 明年不是31歲嗎?(X13F 05/25 13:23
即將要33歲了哦www

bahawu: 感謝翻譯 辛苦了 XD 三三XD14F 05/25 14:15
silhouettedQ: 感謝翻譯!!15F 05/25 16:39
drd586: 謝謝翻譯w16F 05/25 17:42
uuma: 感謝翻譯17F 05/25 18:10
Elisk: 感謝翻譯、好喜歡南啊啊啊18F 05/25 18:56
Elisk: *\(∴′∴)/*我才不會聯想到33歲這是什麼長青春痘的少女
Elisk: 吧サントロワちゃん
サントロワちゃん超可愛~~*\(^o^)/*

yc002154: 南醬!21F 05/25 18:57
slivermoon77: 感謝翻譯22F 05/25 19:23
Serio: 感謝翻譯  ~~~~~23F 05/25 20:35
ameo0505: 感謝翻譯!24F 05/25 22:43
kevin1996: 感謝翻譯25F 05/26 00:12
※ 編輯: Yuzuki327 (220.141.115.212), 05/26/2017 02:48:49
jacksnowman: 感謝翻譯26F 05/26 03:44
dtonesla: 推翻譯27F 05/26 22:33
viper9709: 推~感謝翻譯28F 05/26 23:40
tw0517tw: 感謝翻譯!29F 05/27 16:46

--
※ 看板: seiyuu 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 122 
作者 Yuzuki327 的最新發文:
  • +135 [閒聊] 南條愛乃 fripSide2期畢業相關翻譯 - C_Chat 板
    作者: 112.78.76.73 (台灣) 2021-11-02 11:04:25
    翻譯自fripSide第二期的主唱南條愛乃,於昨晚發佈於個人的instagram長文。 會選擇來這邊發翻譯文分享是個人覺得, 即便這是一個資訊或八卦都是速度出現&略過的快食時代 我希望多少能夠 …
    151F 135推
  • +24 [問題] 台星4G分享器請益 - MobileComm 板
    作者: 1.200.241.113 (台灣) 2021-06-18 16:26:10
    各位好。 最近剛換到新租屋處,沒法辦理固網所以想辦台星4G來買分享器作為wifi使用。 用途,電視以Chromecast看串流影片,與筆電/平板上網使用。 手機是台星的訊號以租屋處來說還算不錯, 也有 …
    55F 24推
  • +145 [情報] 三森すずこ 結婚發表 (補Blog翻譯) - LoveLive_Sip 板
    作者: 118.150.177.170 (台灣) 2019-04-12 11:10:46
    來源: 皆さんへ 2019/4/12 12:00 致各位。 私事で恐縮ですが、 この度、新日本プロレスのオカダ・カズチカさんと入籍いたしましたことをご報告させて いただきます。 抱歉打擾了,個人私事想 …
    157F 145推
  • +12 [翻譯] 三森すずこ Livedoor News長篇訪談 - LoveLive_Sip 板
    作者: 118.150.177.170 (台灣) 2018-12-14 12:59:52
    終於在這周末即將迎來みもりん的到來了,目前台北安定是的雨天......。 這一篇來自於LivedoorNews的長篇訪談,是出自於今年みもりん生日前夕,同時也是四專 「tone.」發售前日的採訪。 訪 …
    12F 12推
  • +9 [情報] 南條愛乃ソロ紀念本&雙精選輯&廣播節錄 - LoveLive_Sip 板
    作者: 118.150.177.170 (台灣) 2018-05-19 21:49:46
    網頁版: 情報源:個人公式官頁- 相關的上一篇: 1、6/6發售的ソロ5周年紀念本,書籍封面&索引發表。 2、精選專輯2枚、7/18同步發售。CD資訊&內含物&初回盤特典發表。 …
    11F 9推
點此顯示更多發文記錄
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇