※ 本文為 imht 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2012-08-29 23:01:55
看板 AKB48
作者 標題 [歌詞] 大事な時間
時間 Tue Aug 28 13:15:41 2012
作詞:秋元康 作曲・編曲:若田部誠
一人になって 少し休もう
獨自一人的時候 稍微休息一下吧
何もしないで ぼんやりしよう
什麼都不做 讓自己放空
私にとって 大事な時間
對我來說 在重要的時間
心の力を抜くように
為了放鬆一下心情
深呼吸 ひとつして…
我會做一個深呼吸…
生きてくことって 疲れるよね
活著真的很累
いろいろと… まわりに気を遣って
要擔心周遭許多的事物…
知らず知らず 無理をしてる
不知不覺就硬撐了起來
忙しい毎日の中で 見つけた
在忙碌的日子中 找到了
安らぐ椅子がここにある
令我安心的椅子就在這裡
次に何かを始める前に
在著手某件事情之前
考えてみる余白が欲しい
我想要有能好好思考的空白時間
私にとって 大事な時間
對我來說 在重要的時間
いっぱいになったメモリーを
是將充滿心中的回憶
もう一度 ゼロにして…
再一次歸零…
缶のコーヒーを開けたら
每當我打開罐裝咖啡
目を閉じ
閉起眼睛時
先のことなど忘れよう
我都會試著忘記之前發生的種種
一人になって 少し休もう
獨自一人的時候 稍微休息一下吧
何もしないで ぼんやりしよう
什麼都不做 讓自己放空
私にとって 大事な時間
對我來說 在重要的時間
心の力を抜くように
為了放鬆一下心情
深呼吸 ひとつして…
我會做一個深呼吸…
微笑もう
然後微笑著
どうして君はそんな急ぐの?
你這麼著急是為了什麼?
ゆっくり生きて行こうよ
一起悠哉地活著吧
少しくらい ここで休んでも
就算現在稍微休息一下
長い人生 変わらない
這漫長的人生也不會改變
次に何かを始める前に
在著手某件事情之前
考えてみる余白が欲しい
我想要有能好好思考的空白時間
私にとって 大事な時間
對我來說 在重要的時間
いっぱいになったメモリーを
是將充滿心中的回憶
もう一度 ゼロにして…
再一次歸零…
-
一直以來都很喜歡這首歌
對我來說,歌詞完全貼切我的生活
好好重整心情,再一次邁向新的生活...
(翻譯如果有誤,還請見諒且指正)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.42.149.27
推 :感謝翻譯歌詞m.m1F 08/28 13:16
推 :推~!2F 08/28 13:17
推 :其實我常常覺得版友翻譯比官方翻譯還要通順貼切3F 08/28 13:40
推 :很多字幕組也是..4F 08/28 13:46
推 :官方可能就只是翻譯 可是不認識AKB?5F 08/28 13:48
推 :力を抜く通常不會直翻吧把力量抽出吧6F 08/28 13:53
推 :知らず知らず 無理をしてる 應該是不知不覺的 就硬撐了7F 08/28 14:27
→ :起來.....
謝謝指正~~→ :起來.....
※ 編輯: maoamatsuki 來自: 114.42.149.27 (08/28 14:32)
推 :不過有些字幕組翻譯得也很不知所云...喜歡版友翻譯的歌詞!9F 08/28 22:10
--
※ 看板: imht_chien 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 93
回列表(←)
分享