※ 本文為 xxyyzza.bbs. 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2012-04-29 12:53:12
看板 Arashi
作者 標題 [分享] H vol.110 APRIL 2012 (二)
時間 Sat Apr 28 17:23:45 2012
<<この歴史を後世に語れるだろう?(台壓:要不要將這段歷史傳諸後世?)>>
這是收錄於2006年發行的專輯『ARASHIC』中,
由櫻井翔作詞、全員使用rap接力的曲子"COOL&SOUL"的其中一句歌詞。
宣告了嵐・第2章的盛大揭幕之餘,
還挑戰了一天內跑完泰國、台灣、韓國的宣傳企劃「JET STORM」、
爾後在台灣與韓國(泰國公演中止)舉行的初次亞洲巡迴大成功、
開始進行嵐5人共同主演,由犬童一心導演所執導的電影『黄色い涙』拍攝等等...
再再證明了嵐的身上有著「不容否認的魅力」。
進一步,
二宮因參與了由克林・伊斯威特導演執導的電影『硫黄島からの手紙』而前進好萊塢、
松本所主演的日劇『花より男子2(リターンズ)』引發了社會現象,
團體之外成員們各自的solo活動也相當充實。
各式各樣超越了偶像框架的演藝活動,著實讓人有種第2章揭幕後即將爆發的預感。
2007年舉行了團體首次的東京巨蛋公演、
2008年更以國立競技場Live為開端進行了第二次的亞洲巡迴。
嵐成為了暴風中心的颱風眼並逐漸開始在轉動這個時代,
2006年~2008年時期讓人特別有這種感覺。
- 第2章揭幕於2006年。
松本:「拍『黄色い涙』是在2006年嗎?」
- 2006年拍攝、2007年上映唷。
還全員在音樂節目裡頂著昭和髮型唱過"きっと大丈夫"。
松本:「"アオゾラペダル(藍天腳踏板)"的封面也是。
(在劇中)只有我戴假髮拍戲所以這時也只有我是(拿下假髮後的)一般髮型,
其他4人都直接角色髮型上陣(笑)」
二宮:「現在想起來,那年的確一直都是小平頭呢(笑)」
松本:「從『硫磺島』(的拍攝)回來沒多久後拍的封面,
所以就變那樣了(笑)」
四人:「哈哈哈哈哈」
松本:「專輯封面竟然以小平頭入鏡(笑)」
二宮:「(指著太陽穴附近)而且還因為只剃了這部份,
整顆頭的形狀慢慢慢慢變得越來越像銀杏樹(笑)」
櫻井:「哈哈哈哈哈!」
二宮:「好懷念啊~」
櫻井:「是吼,『ARASHIC』的時候。
小平頭配上背後的世界地圖」
二宮:「沒錯沒錯沒錯。
在那之前則是為了拍日劇(『少しは、恩返しができたかな』)而理了大光頭,
大約從1月開始總共過了7個月的髮少生活」
松本:「看起來滿合的倒還好,
要是本身不適合小平頭髮型那就完全是地獄了(笑)」
二宮:「(笑) 很久呢。是說那段期間一直都戴著假髮」
大野:「對啊,都戴假髮」
相葉:「哈哈哈。記得光看就超麻煩的樣子」
松本:「還亂丟(笑)」
櫻井:「"バンビーノ(BAMBINO)"那首對吧?那幕真的超~好笑」
松本:「(笑) 邊喊『Let's go』」
(註:『Gの嵐!』空氣吉他第3彈,
在彈" バンビーノ"這首曲子時把假髮像拋PICK一樣丟出去)
二宮:「(笑) 還有『謝謝大家!』」
二宮:「(笑) 還有『謝謝大家!』」
(註:『Gの嵐!』男子啦啦隊,終場致謝時順勢脫下假髮行禮)
大野:「啊哈哈哈」
櫻井:「(笑) 那次真的笑到肚子差點抽筋」
相葉:「(笑) 想說"這人到底是為了什麼而戴假髮的啊!"」
二宮:「哈哈哈哈哈!」
櫻井:「(笑) 所以就是這麼一回事吧。
怎麼說呢,搞不好(對偶像來說)把大光頭遮起來才是正確的,
也一定有(同業)人希望在螢光幕前保持美學上的帥氣。
我想Nino本身當然也能理解這樣的想法,
只是對他而言不怎麼有『非得保持偶像形象不可』的堅持吧?」
二宮:「是啊,近年來更逐漸有這種感覺。
是說(業界)也不是只有我們這樣」
相葉:「嗯」
櫻井:「(笑) 而且這人可是把工作人員特別貼心準備的假髮拿來當笑梗用唷?」
松本:「竟然還把那頂假髮用力拋出去(笑)」
松本:「竟然還把那頂假髮用力拋出去(笑)」
櫻井:「啊哈哈!!超有趣的(笑) 那個時候真的很好玩」
相葉・松本:「很好玩呢」
櫻井:「其中也有深夜時段才能播的東西」
二宮:「做了很多創舉啊」
松本:「根本就華麗的狂歡啊。
又是乳首T-shirt、又是絲襪套頭的(笑)」
相葉:「哈哈哈哈哈!」
櫻井:「又是在人中塗芥末的(笑)」
二宮:「或是大喊『オムにキン・ピンク(OMNIKIN PINK)』之類(笑)」
櫻井:「Minor Sports那個吼(笑) 」
(註:『Gの嵐!』KIN BALL)
松本・大野:「哈哈哈哈哈」
櫻井:「另外還曾因為友台在轉播世界盃,
這邊顯然毫無勝算就乾脆開始了『無所事事SP』」
二宮:「對對對。(深夜)2、3點的時候」
相葉:「穿睡衣、滾棉被什麼的」
櫻井:「很不可思議的主意吧,一般來說應該都會想辦法迎戰看看的吧(笑)
結果竟然直接『算了、那就來到處無所事事』」
大野:「fufufu」
二宮:「那時候真的玩得很開心啊」
- 如果我說"因為是嵐(所以才做得出這些嘗試)"可能會被挑語病也不一定,
但除了在深夜綜藝節目裡發揮男子風格的起鬨和帶點傻氣的魅力之外,
另一方面則進行著JET STORM企劃、
首次東京巨蛋公演、solo活動上也多元涉獵些前人未接觸的領域...
從第三者的觀眾方來看,
會覺得自2006年左右開始的這2~3年是各位非常衝刺活躍的時期,
「啊啊~這群人究竟會走出什麼樣的將來呢?」這樣。
那麼對你們本人來說又是怎麼樣的感覺呢?
二宮:「我~總覺得好像也沒什麼多大改變。
一週全體集合個2次3次做些有趣的事(笑)、然後解散回家,
大概像這樣的感覺吧」
松本:「『今天也好開心啊~』」
櫻井:「『啊啊~今天也被絲襪套頭了啊~』(笑)」
相葉・大野:「哈哈哈哈」
二宮:「『呀~今天也很開心呢』我是發自心底很認真的在講唷。
記得2006年左右那段時間常常說這句話」
松本:「不過同時也的確實際感覺到好像有什麼正在逐漸發生變化」
- 例如什麼地方?
松本:「比較特別的大概是有種很多事情開始向前推進的感覺。
2005年底決定舉行亞洲巡迴、同時Nino確定接下電影工作要去好萊塢
,就度過了一段團員只有四人的時間。
(Nino)歸國後沒多久,在我們重新體認到這團體的樂趣時巡迴日程開跑了、
接著是錄製專輯,總的來說就是有種諸多齒輪開始啟動的感覺。
然後在JET STORM企劃、全國巡迴、亞洲巡迴等等各式活動中,
不知不覺...怎麼說呢,
不能說颱風眼,應該說比較近似我們只是剛好站在正中央,
真正開始有所改變的是那些周遭圍繞著我們的形形色色那種感覺」
櫻井:「的確如此。
第一次站上巨蛋、踏進國立(競技場)...
這些體驗代表了現實景色開始連續不斷地起變化」
相葉:「嗯」
二宮:「凱旋紀念公演是個很大的分水嶺呢」
松本:「(2007年)1月舉行的那個」
大野:「啊啊~。那時候真的變了很多」
二宮:「很明顯感受到變化了對吧?」
大野:「觀眾們的整體氣氛都不一樣了」
櫻井:「你當時很常講這句話呢」
大野:「嗯」
松本:「伯伯爺爺之類的男性觀眾人數增加了許多」
二宮:「還想說可能是因為過年期間吧(笑)」
櫻井:「哈哈哈、想說可能因為(過年放假)大家行程表比較空什麼的」
松本:「實際上應該也有點關係啦(笑)」
相葉:「也是」
- 用肉眼即能看出觀眾們整體氣氛變了是嗎?
大野:「嗯。記得在此之前都是整場充滿著女孩們的尖叫聲"キャーッ!"那種印象,
但那時候突然觀眾席中一般般的歐吉桑也很多」
松本:「(笑) 是怎樣啊。
竟然說前來觀賞表演的人是"一般般的歐吉桑"(笑)」
大野:「(笑) 不是啦,是有種大家族的感覺。Family感那樣」
相葉・櫻井:「啊啊~」
二宮:「不過一連串的變化開端確實是從那時候開始的呢」
相葉:「嗯,感覺有相當程度上的和以前不一樣了」
二宮:「"凱旋紀念公演"這個標題實在讓人很害羞。
我們還說『關於那個演唱會名稱,就不能想個辦法嗎?』(笑)」
相葉:「因為整個很誇張嘛(笑)」
櫻井:「『我們只是開和平常一樣很普通的演唱會而已』(笑)」
相葉:「『可以讓我們簡單低調點嗎?』(笑)」
松本:「說真的我們只是(在亞洲地區)辦了5、6場演唱會回來而已啊(笑)」
- 從這個時期起,一般大眾開始逐漸聚焦於嵐之上。
以我個人觀點來看,
也大約是在這時候嵐的團員們之間的好交情被大家發現注意到。
松本:「『吼唷、幹麻發現啦。
讓我們繼續關在自己的小團體裡嘛』(笑)」
相葉・大野・櫻井:「哈哈哈哈哈!」
二宮:「『這群人還是定位不上不下的時候最好笑!』(笑)
還是『噢不、怎麼會被發現!』這樣?(笑)」
- (笑) 是覺得時代潮流終於迎上各位的意思。
那麼,在演唱會場變得越來越大、週遭狀況開始變化的過程中,
特別櫻井さん和二宮さん,記得兩位曾在過去訪談中提到過:
「我們本身並沒有任何改變」及
「我們知道大家喜歡的是慢熟、小步小步走著的我們」。
松本:「我記得那時我自己也邊聽邊想,就某方面來說的確是如此」
櫻井:「單純的說,在物理上演唱會場規模變大了不是嗎?
講到東京巨蛋、國立競技場這些場地。
所以只要稍微思考一下就能簡單想像得出來,
果然,(歌迷們)還是會感到寂寞吧」
松本:「因為變得沒辦法再近距離觀賞了」
櫻井:「對。既然如此,那我們是不是在能這方面為大家做些什麼?
才得出了希望持續向大家傳達
『雖然距離改變了,但我們絕對不變』這個信念的結論」
松本:「ma、實際上(我們)也真的都沒變」
櫻井:「是這樣說沒錯(笑)」
相葉:「噗哈哈哈哈。確實什麼都(沒變)」
- 結果,儘管實際上沒有任何不同,
但仍費心想將這份心意加上強烈意志用訊息的方式傳達給大家。
相當有嵐的風格
櫻井:「如同松潤所說的,實際上我們也沒有意識到要特別改變些什麼。
但從以前就一路支持著我們的fan還是會感到寂寞或不安吧,
我想對fan來說2006、2007可能是這樣的一段時期。
好像有點接近每次被問到『工作和我、哪個比較重要?』時,
身為男人應該要真心誠意回答的感覺?」
二宮:「嗯,真的」
松本:「那這個問題你會怎麼回答?」
櫻井:「ma、私底下大概『うるせえな(你很煩耶)』一句就結束了吧(笑)」
四人:「哈哈哈哈哈!」
二宮:「答案是『你很煩耶』(笑)」
相葉:「根本就沒回答到問題(笑)」
- 相對而言,
當時心中有那種所見景色開始起變化、
漸漸踏入未知世界時的興奮感或期待感嗎?
櫻井:「相葉さん覺得如何?」
二宮:「人家問你有沒有那種感覺?」
相葉:「有喔有喔!
說到從東京巨蛋舞台上所看到的景色,該怎麼表現才好...
說真的很難用言語形容,總之是很令人開心的景色唷。
因為現實中也幾乎沒有那種能把大家的笑臉一次盡收眼底的機會啊」
櫻井:「原來如此」
櫻井:「原來如此」
二宮:「說了一句很棒的話」
相葉:「然後我們不是都會請全場一起唱歌或喊話之類的嗎?
當下更能感受到場地的寬闊。
而且站在正中央聽著大家合唱時,真的能接收到很大的力量。
所以我每次都興奮緊張個不停唷。
每一場都很新鮮,雖然同樣的演唱會但每一場卻又都大不相同」
【請勿未經詢問自行轉載m(_ _)m】
--
http://www.wretch.cc/blog/yuikunda
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.45.39.248
推 :Nino的大光頭只是回想就覺得好笑XD1F 04/28 18:15
推 :深夜番組真令人懷念2F 04/28 19:23
推 :好懷念深夜的這五人呀 藍色你可以出現多一點嗎?3F 04/28 20:05
推 :感謝翻譯~以前的番組真的好歡樂~4F 04/29 11:00
--
※ 看板: coffee_shop 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 57
陰
guest
回列表(←)
分享