※ 本文為 Knuckles 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2017-11-24 19:20:48
看板 StupidClown
作者 標題 [無言] 英文太爛了
時間 Wed Nov 22 21:17:12 2017
今天跟家人來逛大潤發
逛到一半的時候
有一個皮膚白皙 很高 看起來像是俄羅斯那樣的金髮女孩 拿著菜籃來買菜
我心想:「哇~她好融入臺灣社會的感覺」
正當我繼續挑選醬油時
她竟然直接來找我說話
金髮女孩:「@#$@%#...口口那次 milk?」
我:「口口那次 milk?」
當下腦袋只覺得熟悉 卻想不起什麼是口口那次 milk
突然靈光一閃!
難道是cocoa milk!
所以我反問:「球可類(chocolate)?」
金髮女孩:「no~no~papaya,Thailand~」
喔喔喔 我懂了 是椰子!
是椰子牛奶!我終於懂了!!!!!
然後我就很高興帶著她去到「金椰子牛奶」的櫃位
可惜都賣完了 只剩下金蘋果
我指了金蘋果說apple 然後再指着金椰子空空的櫃說sold out
她看起來沒有笑容
我想說不然查查看有沒有其他家做椰子牛奶好了
我拿起手機要查的時候
她冰涼細緻的手把我的手按下
跟我說:「that's ok. thank you」就離開了
我還是覺得很在意
所以谷狗了一下「椰子牛奶」...
天阿!!!是椰漿!!!!!
我跟人家鬼扯什麼金椰子牛奶
還心想說你真識貨 金椰子好喝之類的
真是丟臉死了啦
最後 我還是花了10分鐘找到底椰漿放在哪裡
可是就算找到了椰漿
卻已經再也找不到那個金髮女孩了...(遠目)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.211.192
※ 文章代碼(AID): #1Q5NZRsa (StupidClown)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/StupidClown/M.1511356635.A.DA4.html
推 : papaya不是木瓜嗎1F 11/22 21:35
推 : 趴趴鴨是木瓜2F 11/22 21:36
推 : 人家要木瓜牛奶3F 11/22 21:47
推 : 為什麼前面問椰子後面變木瓜XD4F 11/22 21:52
疑?!難道她說的不是papaya嗎??那我到底聽錯了什麼@@
※ 編輯: crazyL (180.217.211.192), 11/22/2017 22:00:41
→ : 這樣說我也以為是金椰子耶(小時候中毒太深)5F 11/22 22:01
推 : 如果前面扣扣那次沒聽錯 那就是coconuts(椰子) 後面為6F 11/22 22:15
→ : 什麼變papaya(木瓜)就不知道了XDD
→ : 什麼變papaya(木瓜)就不知道了XDD
→ : 列共殺毀8F 11/22 22:18
推 : 或許是說 泰國的芭達雅(pattaya)?9F 11/22 22:33
推 : 我也想說papaya不是木瓜,怎麼變椰子XDD12F 11/22 23:17
所以笨點其實在papaya 哈哈哈※ 編輯: crazyL (182.235.235.210), 11/22/2017 23:21:30
推 : 害我還以為我真的記錯papaya 了13F 11/23 00:13
→ : 雖然你很熱心沒錯,但這種時候還是直接回說,I don14F 11/23 00:20
→ : ’t no就好...他們還可以快問別人
浪費3分鐘啦…只有3分鐘orz→ : ’t no就好...他們還可以快問別人
→ : 咦咦咦,那金髮女孩上次也跟我問椰漿耶,然後一轉頭就不見16F 11/23 00:21
可能椰漿很好做菜吧!推 : I don't "no" WWWWWWWWWWWWWWWWW莫名戳中我笑點WWWWWWWW17F 11/23 00:35
推 : 直接說I no English更快18F 11/23 00:44
推 : I don't no..... 又一個笨點XDD19F 11/23 00:48
推 : 噗,原來是 I don't no 啊,真的是很no呢20F 11/23 00:54
推 : I don't no nono.21F 11/23 01:05
噓 : 。22F 11/23 01:18
噓 : 直接說不知道就好 幹嘛不懂裝懂浪費別人時間= =23F 11/23 01:18
大概只浪費她3分鐘而已...當下腦筋其實蠻空白的 覺得她好像需要幫助 所以就搞出這齣了
推 : 她跟你說木瓜還有泰國是想讓你聯想到泰式料理常見的材24F 11/23 01:41
→ : 料再推論到椰漿吧!
→ : 料再推論到椰漿吧!
推 : 哈哈我不小心打太快了啦超糗的XDDDDDD不過我英文超26F 11/23 01:43
→ : 爛是真實無誤www
→ : 嗚嗚我真的知道是know啦我發誓(眼神死)英文爛就是轉
→ : 換不過來QQ
喔~同類~(握手)→ : 爛是真實無誤www
→ : 嗚嗚我真的知道是know啦我發誓(眼神死)英文爛就是轉
→ : 換不過來QQ
推 : 樓上好可愛哈哈沒關係啦!我們no你不小心打錯30F 11/23 03:37
推 : Thailand也拼錯了31F 11/23 07:04
我趕快改過來TT※ 編輯: crazyL (180.217.211.192), 11/23/2017 08:10:21
推 : 每日一句:你知不知道=You know no know,樓下請跟著32F 11/23 08:36
→ : 唸一遍
→ : 唸一遍
推 : U 耨耨耨34F 11/23 09:45
推 : know! know! i don't no35F 11/23 10:11
推 : 現在是智慧手機的年代 他怎麼不google給你看呢36F 11/23 10:28
我不懂應該要自己故狗啦對他們而言是常識吧 哈哈
※ 編輯: crazyL (180.217.211.192), 11/23/2017 10:56:32
推 : 有啥好噓的,遇到外國人問難免會緊張,上次我還把"不37F 11/23 11:12
→ : 客氣"說成noQ
→ : 客氣"說成noQ
推 : 她說的是pattaya吧,在泰國39F 11/23 11:56
推 : 我倒是覺得 原PO試著幫他沒錯 如果大家都說不知道 ..40F 11/23 12:15
→ : 雖然我是會直接說不知道的俗辣就是惹
→ : 雖然我是會直接說不知道的俗辣就是惹
推 : 笨點是papaya xDDDD42F 11/23 13:15
→ : 啪啪亞是木瓜...43F 11/23 15:18
謝謝樓上各位大大強力解釋papaya XDDD※ 編輯: crazyL (182.235.235.210), 11/23/2017 16:46:53
推 : I don't no 笑了XDDDD45F 11/23 17:13
推 : XDDDDDDD46F 11/23 17:28
推 : 所以papaya=sasaya嗎哈哈47F 11/23 18:09
推 : 一文雙笨48F 11/23 19:10
--
回列表(←)
分享