顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2024-04-17 23:54:39
看板 PlayStation
作者 ideallife (愛只是童話)
標題 [閒聊] 劍星 中文版跟日版差異
時間 Wed Apr 17 21:18:49 2024


我知道很多人知道了

但可能還是有人不知道

可能還來得及反悔

只有日文版才有日文語音

中文版
語音:韓文、英文
字幕:簡體中文, 韓文, 英文, 泰文, 繁體中文, 日文

日文版
語音:日語、韓語、英語、法語、義大利語、西班牙語、巴西葡萄牙語、拉丁西班牙語
字幕:日語、韓語、英語(美國)、英語(英國)、法語、義大利語、德語、西班牙語、
      丹麥語、荷蘭語、芬蘭語、挪威語、波蘭語、葡萄牙語、俄語、瑞典語、阿拉伯語
      、土耳其語、泰語、簡體中文、繁體中文


https://blog.ja.playstation.com/2024/03/25/20240325-stellarblade/
PS5®『Stellar Blade』体験版が3月29日(金)に配信決定! – PlayStation.Blog 日本語 PS5®『Stellar Blade』体験版が3月29日(金)に配信決定! 最初のボス戦までをプレイ可能。ネイティブに占領され荒廃した都市“エイドス7”でゲームプレイの基本を学ぼう! 最初のステージをクリアしたプレイヤー […] ...

 

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.150.175.137 (臺灣)
※ 作者: ideallife 2024-04-17 21:18:49
※ 文章代碼(AID): #1c7ymxkD (PlayStation)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/PlayStation/M.1713359931.A.B8D.html
Qidu: 聽英文就好了 有差嗎1F 04/17 21:21
laipenguin: 蛤 日版怎麼這麼多語言….2F 04/17 21:24
ddora: 只差介面語言?3F 04/17 21:25
virginmary: ............買台版不就變阿呆4F 04/17 21:26
rock123520: ==== 原來中文版才是閹割版 XDD ====5F 04/17 21:26
※ 編輯: ideallife (118.150.175.137 臺灣), 04/17/2024 21:29:02
plice: 又沒差 台灣人盤習慣了 還不是一堆人買6F 04/17 21:27
rock123520: 我很好奇數位版是哪個版本... XDDD7F 04/17 21:28
zeroiori: 日文版這樣不是把中文版全包了嗎 那何必還要出中文版?8F 04/17 21:28
laipenguin: 啊買台psn方便錯了嗎== 雖然是9F 04/17 21:28
laipenguin: 沒差
rock123520: 日文版感覺起來比較像"國際版"....11F 04/17 21:28
BSpowerx: 知道有差不過還真沒想到差這麼多12F 04/17 21:29
phix: 太扯了吧13F 04/17 21:31
AQUANGEL: 我要聽漢文14F 04/17 21:33
AQUANGEL:        韓文
LABOYS: 列出來一堆語言也永遠不會開來聽,重點就是「日文」16F 04/17 21:33
LABOYS: 日版高機率河蟹尺度的情況下你要不要賭一下而已
kmwace: 台版這規格…是當台灣人塑膠喔18F 04/17 21:34
LABOYS: 或是你完全不在意,或是有河蟹也想聽日文就可以買日19F 04/17 21:34
rock123520: 這次中文版是誰代理啊? 傑仕登??20F 04/17 21:34
windfeather: 根據妮姬經驗,韓配水準應該也是滿高的21F 04/17 21:36
rock123520: ==== 感覺這次不要先當白老鼠比較好 XDD ====22F 04/17 21:36
windfeather: 當然多數人是肯定更偏好日文就是了23F 04/17 21:36
windfeather: 惡靈古堡都需要和諧,劍星有做出斷肢斷面
LABOYS: 日本文化輸出強國,這是當然25F 04/17 21:37
windfeather: 被和諧的機率不低26F 04/17 21:37
LABOYS: 劍星沒被河蟹我會非常驚訝,因為鏡頭是完全不躲的27F 04/17 21:38
SinPerson: 差點忘了日版可能會是和諧版28F 04/17 21:38
LABOYS: 沒有模糊化也沒有透過運鏡藏起來,就是直接見骨給你看29F 04/17 21:38
LABOYS: 以過往經驗日版應該會全部都處理
laipenguin: 體驗版有沒有和諧大概就猜得到吧?31F 04/17 21:40
kmwace: 日版是不是和諧版那是另一回事,台版這個規格真的窮酸32F 04/17 21:40
LABOYS: 你打給代理商臭幹他啊 XDD33F 04/17 21:41
bust222: 我買了日版 反正看情況 真的有閹割再買一片台版也還好..34F 04/17 21:42
bust222: 我比較怕發售日當天缺貨 畢竟是拜託鄉民店頭代購
kmwace: 那倒還沒那麼閒36F 04/17 21:43
kmwace: 只是從預購特典以來就一些鳥事
blackone979: 別忘了當初bio7日版伊森的手指是完全沒斷 劍星日版手38F 04/17 21:46
Sk8erBoi: 第一天做台灣遊戲嗎不知道台灣一堆人愛日語發音嗎39F 04/17 21:46
blackone979: 長回來我是完全不會意外40F 04/17 21:47
moritsune: demo我是玩日版,感覺不出哪裡有和諧,有人可以指出台41F 04/17 21:47
moritsune: 版哪裡爆血斷肢嗎我再去比對看看
Sk8erBoi: 這窮酸版本有夠爛..43F 04/17 21:47
kinghtt: 先等遊戲出了再買看看吧,日版反而像國際版,台版包簡體44F 04/17 21:47
kinghtt: 中文又缺一堆語言,怕是牆國特規版
LABOYS: 有可能 XDD 一刀下去扶著肩膀只是有點流血這樣46F 04/17 21:47
blackone979: 序章你沒看到斷手嗎?47F 04/17 21:47
moritsune: 另外我預購了日版,雖然沒差很多但價格有低一點點48F 04/17 21:48
Sk8erBoi: 大學姊女楊過49F 04/17 21:48
bust222: 而且其實還有個重點 劍星日版很便宜 日亞預購不到1600,50F 04/17 21:49
bust222: 請代購也不到1800...台版貴我認了,沒日配也沒關係,但
bust222: 是除此之外其它還閹一堆的話給人觀感就有點...
moritsune: 我日版序章有看到迅梓手飛出去&爆血,不過不知道這是不53F 04/17 21:50
moritsune: 是預錄動畫,也不能保證正式版一定同demo就是
JOPE: 你可以聽韓文看日文呢,這到底是什麼神秘操作。55F 04/17 21:50
bust222: 還有迅梓的手應該會斷沒問題 切面會不會改不知道 因為她56F 04/17 21:51
bust222: 後來變敵方的時候的確是斷手的
rasiel0919: 常看韓劇的玩劍星聽韓語比較習慣,日語反而很怪58F 04/17 21:51
LABOYS: 但是歐美也是賣70鎂吧?不如說是為什麼日版那麼低廉59F 04/17 21:51
ronga: 已定日版60F 04/17 21:51
Royalweger: 乾....那484要去辦個日帳了61F 04/17 21:51
LABOYS: 中文版只是正常發揮62F 04/17 21:52
bust222: 另外劍星的動畫應該都是實機運算 因為體驗版一開頭就可63F 04/17 21:52
bust222: 以脫衣服 過場就有差
LABOYS: 韓配試玩的時候其實還不錯,就是一定要靠字幕。因為沒有點65F 04/17 21:52
LABOYS: 韓語翻譯蒟蒻
ronga: 懶得弄日帳有些購物網站有代購 貴一點點看能否接受67F 04/17 21:53
[圖]
LABOYS: 以前弄日帳,就可以切過去直接領日版限定特典,現在無法?69F 04/17 21:54
ronga: 之前玩demo這次英韓日聽起來都滿OK70F 04/17 21:54
EXGG: 沒差 反正到時也會上steam特價再買一次就好了71F 04/17 21:54
LABOYS: 直接切去日本商店然後買日版遊戲這樣72F 04/17 21:54
ronga: 對切日本帳號就能去日本商店買了73F 04/17 21:55
bust222: 那時候載日版demo就很堅定我要買日版的決心了 另外日版74F 04/17 21:55
bust222: 比較像國際版的原因是 如果你調成除了繁簡中文以外的語
bust222: 言的話 遊戲主畫面標題都只有Steller Blade而已 只有繁
bust222: 簡中文的主畫面標題有特別設計過的中文標題 我在想搞不
bust222: 好真的就分國際版 中文版跟日版...
sniperex168: 還行,這次可以大聲說要聽原汁原味的配音XDD79F 04/17 21:55
bust222: 當初一載完demo就發現了 顧著玩沒時間發文80F 04/17 21:56
ronga: 哈哈 主畫面標題那個劍星有點廉價感,沒有比較好看81F 04/17 21:56
LABOYS: 只有中文版有,高規?!82F 04/17 21:56
LABOYS: 英文還不錯,日文聽PV跟想像中有點差距,不過都是先入為主
sniperex168: 常看韓劇也是聽習慣了,不過也是可以理解比較多人想84F 04/17 21:57
sniperex168: 聽日配
bust222: 有日版demo的可以調成其他語言看看是不是只有中文有特別86F 04/17 21:58
bust222: 設計過主畫面標題...我沒抓台帳demo 所以台版demo是怎樣
bust222: 我不知道
LABOYS: 跟你描述的差不多吧89F 04/17 21:58
lovelylion2: 日版試玩版,手的斷面完全沒擋吧90F 04/17 21:59
moritsune: 我印象中是沒有擋斷手畫面,只希望正式版會同demo版91F 04/17 22:00
bust222: 沒擋啊 問題是正式版會怎樣不知道 這片Cero D耶92F 04/17 22:00
laipenguin: ceroD就有點難說了...93F 04/17 22:02
bust222: 因為劍星我要收實體版的緣故可能沒辦法第一時間比較 看94F 04/17 22:02
bust222: 看到時候有沒有買數位版的大佬當天來板上開示一下
LABOYS: 只是跟你說可能性真的有而且不低,不要到時候產生奇怪的96F 04/17 22:02
LABOYS: 不平衡感。
milkool: 尊重韓國人做的遊戲 聽一下韓語吧98F 04/17 22:03
moritsune: 試了一下,日版DEMO切中/日系統語言會讓PS主畫面的劍星99F 04/17 22:04
moritsune: 字樣出現/消失,遊戲中切字幕也會
[圖]
 
[圖]
blackone979: 我demo還真的覺得韓語聽起來比英語還順103F 04/17 22:04
[圖]
bust222: 沒差啦 就說如果日版真的閹就再買一片台版玩二輪就好 這105F 04/17 22:04
bust222: 遊戲值得鼓勵 XD
blackone979: 難道是我最近看太多韓劇的關係嗎107F 04/17 22:04
ronga: 體驗版都這樣了,應該不至於日文版會閹割吧108F 04/17 22:05
Satomisan: 沒差 這片本來就韓文就好109F 04/17 22:05
LABOYS: 不好說捏110F 04/17 22:05
bust222: 對 就繁簡中文版的標題有特別設計 但是其他閹割 這樣不111F 04/17 22:06
bust222: 知道該高興還是難過(?)
hyuchi0202: 韓國遊戲聽韓文沒差113F 04/17 22:07
laipenguin: 反正CERO D要買數位板還算容易 隨便了114F 04/17 22:07
LABOYS: 欸是真的有設計,草寫體耶115F 04/17 22:07
blackone979: 真的是不好說 因為日本cero是抓很嚴的 連ceroZ都需要116F 04/17 22:07
moritsune: 我是抱著demo沒砍那可以賭賭看的想法預購日版了,真的117F 04/17 22:08
moritsune: 閹割就算我賭輸,遊戲還是照玩,下週就知道結果嘍
blackone979: 河蟹了 ceroD你說尺度不修我覺得不可思議119F 04/17 22:08
LABOYS: 柏德3登陸日本也是憑空多葉子遮懶,就日本有日本的玩法120F 04/17 22:08
bust222: 我是希望最好血腥畫面是認主機地區的 這樣日版台機就完121F 04/17 22:09
bust222: 美了...YT不知道有沒有日本人玩demo的vlog可以參考
tmac713: 韓語配音還不錯123F 04/17 22:10
ronga: 不喜歡韓 聽英也不錯124F 04/17 22:11
zeroiori: 應該是認版本吧 認主機?125F 04/17 22:11
dragonne: 反正都聽不懂,就開原汁原味的韓文吧126F 04/17 22:11
freedom77: 韓文也不錯啊 幹嘛不選127F 04/17 22:12
ronga: 我是指如果有人不喜歡了話XD  我demo三種都試過 都滿OK的128F 04/17 22:12
bust222: 其實我自己是覺得日韓都不錯 英配有點怪...129F 04/17 22:14
s9403: 不是有出demo嗎? 可以直接看看不是嗎?130F 04/17 22:20
moritsune: 不能保證正式版的表現會完全等同demo131F 04/17 22:25
godrong95: 我會選韓語 所以是沒差啦132F 04/17 22:30
dragon99423: 韓廠就和歐美廠一樣不強求日文了,也真的怕河蟹133F 04/17 22:34
ginhwa: 常看韓劇選韓語玩完全沒違和感134F 04/17 22:36
onepiece2041: 我也是先訂日版,如果和諧太嚴重,反正GS版一定很多135F 04/17 22:41
onepiece2041: 中文可以撿
Ximcra: AUTOCAD~ 寢家? 哀狗~ 阿西 金佳喜 呀~ K SAY KYA 阿茲喜137F 04/17 22:42
skock04251: 韓語伊娃的聲音感覺力道不夠…138F 04/17 23:02
skock04251: 好空的感覺
GenShoku: 韓配光開場伊芙卡在艙內那個配音我就不行了 韓配跟日配140F 04/17 23:13
GenShoku: 都玩了一輪 還是日配舒服太多 而且依日版demo那個斷肢跟
GenShoku: 肉色服都沒跟你遮 我是不覺得會有版本妥協差異啦 妮姬當
GenShoku: 初為了上對岸也是全伺服妥協 過不了也直接放棄中國服 SU
GenShoku: 很懂這方面 畫面表現不太可能搞版本差異 就算就算真的有
GenShoku: 必須妥協的地方 10秒鐘的過場畫面vs10小時舒服的配音 我
GenShoku: 還是會選後者 要說訂日版真正的缺點還是晚幾天才能玩比
GenShoku: 較有差
GenShoku: 喔還有中文版劍星這個明顯錯誤的翻譯跟標題大大的中文字
GenShoku: 體我也不愛 到時應該就日文語音配日文字幕玩
bego487: ………150F 04/17 23:22
CowBaoGan: 好奇怪的策略 這樣買日版不就好了幹嘛特別另外出中文版151F 04/17 23:28
tsukasaxx: 韓國人做的遊戲用韓語剛剛好,就當作看韓劇152F 04/17 23:28
ringil: 沒差 玩完試玩就覺得韓語聽起來也沒啥不習慣的 韓劇真的153F 04/17 23:28
ringil: 威力很大
yeary2k: 我是買psn 豪華版,哭啊155F 04/17 23:29
CowBaoGan: 還是說日版真的閹很大才這樣搞?156F 04/17 23:30
Focus788: 當然是聽韓版最對味157F 04/17 23:32
alex0973: 個人想法是韓國製作我就聽韓音158F 04/17 23:43
saladin1029: 同樓上,我也是覺得韓國製作就聽韓文就好159F 04/17 23:45
a384331: 這次我支持韓語,反正韓國電影也看不少,聽韓語也習慣了160F 04/17 23:47
kuku321: 韓劇看了很多 但是韓語日語各玩一輪後我選擇日版XD161F 04/17 23:48
alex0973: 在此想法下 FF16我選擇聽日文配音 不曉得劍星台灣中文版162F 04/17 23:49
kuku321: 另外中文那個標題用的草書設計 最近幾部PV就是用那個了163F 04/17 23:49
alex0973: 以後有沒有機會加入日文or其它的配音 有先例嗎?164F 04/17 23:49
kuku321: 通常不會後續追加啦 通常165F 04/17 23:50

--
※ 看板: PlayStation 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 73 
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇