顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2022-10-05 14:23:18
看板 movie
作者 tungju (tungju)
標題 [情報] 媽的多重宇宙 字幕更新
時間 Wed Oct  5 08:54:43 2022



在家翻廣告時 看到"媽的多重宇宙"的介紹寫道

"如果你看過院線版本但對字幕不甚滿意..."

提供給各位參考

http://i.imgur.com/q802xTK.jpg
[圖]


-----
Sent from JPTT on my Samsung SM-A226B.

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.6.171 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1ZFDNLvl (movie)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1664931285.A.E6F.html
pandajohn   : 翻的爛 譯者也不知道在秋三小1F 10/05 09:16
WFU         : hbo go 快上映囉2F 10/05 09:18
liveinhome  : 爛電影配爛字幕,剛剛好而已3F 10/05 09:21
shinichi    : 已知用火 #1Yt_CyD-4F 10/05 09:22
[情報]新譯版媽的多重宇宙即將上串流 - 看板 movie - 批踢踢實業坊
在Hami video看到的   確定近期會上串流,理論上應該各大國內串流都會上,Hami有繳費的朋友應該可以免費看 看來代理商有看到之前吵的沸沸揚揚的台灣翻譯爭議
yijanmou    : 不會改變它難看這點5F 10/05 09:27
longkiss0618: 火6F 10/05 09:50
mmm9poo     : 無聊片7F 10/05 09:53
jane3031    : 還我王安石8F 10/05 10:04
cocoi       : 都已經有上映過,字幕還可以不一樣,台灣很神...9F 10/05 10:23
cocoi       : 也不是只有這部這樣了...
Gary9163    : 很會臭11F 10/05 10:34
cck525      : 武媚娘跟大便咒術迴戰到現在還是不曉得他想講三小12F 10/05 10:35
cck525      : 所以是重上院線的意思嗎?
yyc1217     : 兩種字幕各播一次也不錯XD14F 10/05 10:47
ringfan     : 新字幕好很多,不只是翻譯內容,字幕出現節奏也不同15F 10/05 10:51
MATOI       : OTT上面有上架院線版跟新譯版可以選擇!16F 10/05 10:59
raura       : 因為字幕有獨立版權,花錢買比重新找譯者還貴,通常17F 10/05 11:18
raura       : 不同管道會另找譯者翻譯
raura       : 這部則是字幕風波有驚動到導演,所以是導演另找人翻
devin0329   : 沒有武媚娘愛缺我可是不看的喔20F 10/05 11:23
uramf       : 爽 打臉之前那個爛翻譯21F 10/05 11:31
qoo60606    : 77722F 10/05 11:31
gen001      : 難看跟字幕無關23F 10/05 11:31
uramf       : 進院線看到爛翻譯 氣死我24F 10/05 11:32
uramf       : 第一次看到這麼干擾觀影的字幕 自以為有趣
e1q3z9c7    : 爛字幕配爛片剛好26F 10/05 11:58
dc871512    : 武媚娘缺愛到底是啥鬼27F 10/05 12:10
adminc      : 多重宇宙配多重譯者,正常28F 10/05 12:12
lo17593ve   : 樓上是愛缺,你不是很懂喔29F 10/05 12:12
bigbang923  : Mod有新譯版哦,好看30F 10/05 12:24
q77504123   : 其實不是字幕問題?!31F 10/05 13:36
Tencc       : 反正以後抵制雙囍,他家的電影我都不看了32F 10/05 14:00

--
※ 看板: Movie 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 92 
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇