※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2021-07-13 02:58:42
看板 KoreaStar
作者 標題 [情報] IZ*ONE 出身李彩演,加入Mnet'Street Women Fighter'
時間 Mon Jul 12 11:31:59 2021
http://naver.me/F0KWCwJa
아이즈원 출신 이채연, Mnet '스트릿 우먼 파이터' 합류..퍼포먼스 퀸 예고[공식]
[헤럴드POP=김지혜 기자] 가수 이채연이 Mnet ‘스트릿 우먼 파이터’로 돌아온다. 12일 소속사 WM엔터테인먼트는 “이채연이 Mnet의 여자 댄스 크루 서바이벌 프로그램 ‘스트릿 우먼 파이터’에 크루 원으로 합 ...
[헤럴드POP=김지혜 기자] 가수 이채연이 Mnet ‘스트릿 우먼 파이터’로 돌아온다. 12일 소속사 WM엔터테인먼트는 “이채연이 Mnet의 여자 댄스 크루 서바이벌 프로그램 ‘스트릿 우먼 파이터’에 크루 원으로 합 ...
IZ*ONE 出身李彩演,加入Mnet 'Street Women Fighter'
歌手李彩演在 Mnet ‘Street Women Fighter’ 中回來了。
12日所屬經紀公司 WM Entertainment 表示 “李彩演將加入參加Mnet女子舞團生存節目
‘
Street Women Fighter’ 的舞團WANT。”
8月24日首播的 Mnet ‘Street Women Fighter’是Mnet首個女子舞團的生存戰節目, 大
韓民國8個代表舞團為爭取排名第1的全球 K-Dance 團體的王座將展開舞蹈對決。
李彩演將與舞蹈工作室 ONE MILLION 的明星編舞家
HYOJIN CHOI以及幫明星伴舞的熱門舞者們一起以復仇者聯盟 ‘WANT’登場。
全球評價是8團,分成4組兩兩對決。
BoA組曲:Eat You Up + Better
WANT (李彩演參與)
https://youtu.be/YyPi7uBIWa8
YGX
https://youtu.be/T3y9R-RANbY
CL組曲:Doctor Pepper + Hello Bitches
PROWDMON
https://youtu.be/VTdTo2vCJ3g
WAYB
https://youtu.be/4y_L6Emtsxw
Jessi組曲:哪種X + NUNUNANA + Gucci
HolyBang
https://youtu.be/zw7I0T-DmMY
LACHICA
https://youtu.be/pq4jzR7S7oY
泫雅組曲:Crazy + I'm not Cool + Lip & Hip
HOOK
https://youtu.be/f-faMvy1o-U
CocaNButter
https://youtu.be/-20PCGUw_wA
我改用詞了不要一直執著在合流了。
彩演Fighting!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.136.6.66 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1WwxUn7C (KoreaStar)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/KoreaStar/M.1626060721.A.1CC.html
推 : 彩演!!!!!!!!1F 123.194.181.135 台灣 07/12 11:38
→ : 合流是合作的意思嗎 寫合流好難懂2F 110.28.228.149 台灣 07/12 11:40
推 : 這個想看耶==3F 223.140.81.96 台灣 07/12 11:41
推 : 合流就是加入啊4F 111.253.40.109 台灣 07/12 11:44
推 : 跳舞的彩演!5F 223.141.65.131 台灣 07/12 11:49
推 : 哇有讓人期待耶彩演跳舞超好看!6F 218.173.22.36 台灣 07/12 11:53
推 : 推彩演!!!7F 203.198.62.206 香港 07/12 11:54
推 : 這節目很適合彩演 加油8F 1.161.210.55 台灣 07/12 11:54
推 : 超級適合9F 223.137.195.15 台灣 07/12 12:00
推 : 期待彩演!10F 223.137.49.114 台灣 07/12 12:06
推 : 超適合!不過這樣是會轉成舞者身分嗎?11F 101.10.2.9 台灣 07/12 12:07
推 : 推李彩演!!!!12F 118.166.40.216 台灣 07/12 12:10
推 : 跳舞的彩演!!!13F 59.115.190.35 台灣 07/12 12:15
推 : 看到標題的Mnet差點以為彩演要合流99914F 180.217.25.161 台灣 07/12 12:17
→ : 嚇死XD
→ : 嚇死XD
推 : 推彩演!!又可以看到寶寶跳舞了TT16F 1.200.183.88 台灣 07/12 12:19
推 : 期待看到彩演跳舞17F 39.9.162.67 台灣 07/12 12:23
推 : 不可能轉成舞者吧,這樣幹嘛留在WM~18F 42.77.149.80 台灣 07/12 12:34
→ : 我猜是會和WM其他練習生一起團體出道
→ : ,現在應該是多參加一些個人行程保持
→ : 熱度
→ : 我猜是會和WM其他練習生一起團體出道
→ : ,現在應該是多參加一些個人行程保持
→ : 熱度
推 : 推彩演!!22F 114.136.44.56 台灣 07/12 12:49
推 : 推彩演 好好享受舞台吧!23F 220.136.131.119 台灣 07/12 12:54
推 : 真的看成999哈哈哈24F 118.167.0.89 台灣 07/12 12:55
推 : 原來如此,感謝解惑哈哈哈25F 101.10.2.9 台灣 07/12 12:56
推 : 彩演加油!參加999不能用SNS啦26F 1.200.249.169 台灣 07/12 13:00
推 : 沒仔細看以為是999,真的是嚇死X27F 123.192.80.155 台灣 07/12 13:02
→ : D
→ : 推彩演,能看他跳舞真好
→ : D
→ : 推彩演,能看他跳舞真好
推 : 這陣容有點厲害 但是放明星點閱會差很多30F 1.200.180.27 台灣 07/12 13:02
→ : 吧
→ : 吧
推 : 以為合流999嚇死+1XD 這個超適合彩演!32F 49.216.80.237 台灣 07/12 13:04
推 : 其他組也是有很紅的舞者,像是WAYB有在Ka33F 111.253.40.109 台灣 07/12 13:05
→ : i的'Mmmh'爆紅的no:ze
→ : i的'Mmmh'爆紅的no:ze
推 : 評審會找誰啊 既然出演者有1M的 應35F 219.70.179.16 台灣 07/12 13:06
→ : 該不能找1M的當評審
→ : 該不能找1M的當評審
→ : 合流這詞就是韓文照字翻 明明替代成加入就可37F 61.58.109.114 台灣 07/12 13:14
→ : 以了 我也很不懂為何一堆新聞翻譯還要一直保
→ : 留這詞= =
→ : 推推彩演~好期待~
→ : 以了 我也很不懂為何一堆新聞翻譯還要一直保
→ : 留這詞= =
→ : 推推彩演~好期待~
推 : 評審目前有寶兒還有李泰容41F 1.200.180.27 台灣 07/12 13:20
→ : 我覺得還好 "合流"韓網新聞看多就習慣了42F 111.253.40.109 台灣 07/12 13:23
推 : 剛剛沒推到 補推~43F 61.58.109.114 台灣 07/12 13:24
推 : 看久了是看懂了沒錯~但像是「下車」可以翻
→ : 成中文「退出」,但韓文下車蠻有一個形象概
→ : 念,保留這詞還能理解。但我剛開始看韓星新
→ : 聞時「合流」真的是造成很大的困惑,到底是
→ : 合作?同流合污?明明中文就有非常適合直接
→ : 替代的「加入」可以用卻放著不用真的好怪
推 : 看久了是看懂了沒錯~但像是「下車」可以翻
→ : 成中文「退出」,但韓文下車蠻有一個形象概
→ : 念,保留這詞還能理解。但我剛開始看韓星新
→ : 聞時「合流」真的是造成很大的困惑,到底是
→ : 合作?同流合污?明明中文就有非常適合直接
→ : 替代的「加入」可以用卻放著不用真的好怪
→ : 不懂合流問題在哪50F 118.165.5.50 台灣 07/12 13:34
推 : 期待彩演!51F 49.216.184.5 台灣 07/12 13:37
推 : 推彩演 香港新聞開演唱會也會用開騷 特52F 36.239.212.188 台灣 07/12 13:38
→ : 色用詞蠻有趣的呀 習慣就好
→ : 色用詞蠻有趣的呀 習慣就好
推 : 合流這個詞不是這樣用吧? 推彩演~54F 60.249.21.250 台灣 07/12 13:39
※ 編輯: Im22Yo (101.136.6.66 臺灣), 07/12/2021 13:48:36推 : 哇靠彩演啊 超期待跳舞55F 39.13.65.126 台灣 07/12 14:03
推 : 看了兩組寶兒歌曲ok 彩演那組表演相較起56F 114.136.162.2 台灣 07/12 14:09
→ : 來遜色了....
→ : 來遜色了....
推 : 新聞有說第一集組曲原唱也會各自選出58F 110.26.160.133 台灣 07/12 14:13
→ : 自己愛的舞團~
→ : 自己愛的舞團~
推 : 推彩演QQ60F 49.217.72.242 台灣 07/12 14:36
推 : 推羽毛彩演61F 114.46.191.56 台灣 07/12 14:37
推 : 結果還勞動到兔兔大 不好意思>_< 只是因為62F 61.58.109.114 台灣 07/12 14:42
→ : 剛好有人提出來就順便討論了 還是回歸到彩演
→ : ~加油加油~
→ : 剛好有人提出來就順便討論了 還是回歸到彩演
→ : ~加油加油~
推 : 有彩演就推!!我好興奮啊!我好興奮65F 111.253.77.206 台灣 07/12 14:50
→ : 啊!
→ : 啊!
推 : 推彩演!!67F 175.182.106.141 台灣 07/12 15:35
推 : 推彩演68F 114.41.55.21 台灣 07/12 15:40
推 : 彩演的第四個競演節目啦!69F 123.51.177.114 台灣 07/12 15:41
推 : 路人看了才發現現在女子舞團好猛XD70F 27.242.43.1 台灣 07/12 15:43
推 : 推推71F 39.10.192.30 台灣 07/12 15:46
推 : 用合流到底有什麼問題?首先這是音譯72F 180.217.25.161 台灣 07/12 15:47
→ : 然後合流取字面上意思不就是河流匯合
→ : 的意思嗎?不就彩演匯入現有舞團的意
→ : 思 到底為什麼會想到同流合污==
→ : 然後合流取字面上意思不就是河流匯合
→ : 的意思嗎?不就彩演匯入現有舞團的意
→ : 思 到底為什麼會想到同流合污==
推 : 合流就韓文照翻 就像日娛會寫辭退那種76F 223.138.39.228 台灣 07/12 15:50
→ : 但台灣根本不常用這種詞 是環境問題
→ : 但台灣根本不常用這種詞 是環境問題
推 : 韓文也不是沒有加入這個詞 但原文選78F 180.217.25.161 台灣 07/12 15:54
→ : 用合流一定有它的道理 反過來質疑照
→ : 翻的翻譯者就很奇怪 覺得有點不尊重他
→ : 國的慣用語
→ : 用合流一定有它的道理 反過來質疑照
→ : 翻的翻譯者就很奇怪 覺得有點不尊重他
→ : 國的慣用語
推 : 合流 不是中文也有的詞嗎?! 跟韓語用法相去82F 223.140.31.242 台灣 07/12 15:56
→ : 不遠,應該是不會太難懂
→ : 不遠,應該是不會太難懂
推 : 推彩演84F 114.32.247.154 台灣 07/12 16:01
推 : 嚇死以為是999正要罵WM XD85F 114.24.76.59 台灣 07/12 16:10
推 : 看到合流會想到同流合汙非常有想像力86F 111.71.213.216 台灣 07/12 16:19
推 : 好期待87F 112.78.64.98 台灣 07/12 16:21
推 : 同流合污真的太會聯想 笑死88F 36.226.107.72 台灣 07/12 17:24
推 : 是沒問題 但照字面不會是最好的翻譯就是了89F 36.235.173.212 台灣 07/12 17:48
推 : 中文也有合流這詞,雖然用法意思有些不同90F 14.199.217.36 香港 07/12 17:50
→ : ,但也是能看懂啦
→ : ,但也是能看懂啦
→ : 尤其韓文幾乎一半以上辭彙都有漢字 這些詞92F 36.235.173.212 台灣 07/12 17:50
→ : 在中文語境通不通順又是另外一回事
→ : 在中文語境通不通順又是另外一回事
推 : hdmd大 保留原文其實是翻譯的精神94F 220.137.224.49 台灣 07/12 22:06
→ : 一般來說翻譯會盡量保留原文的意義
→ : 是說我現在才知道合流是韓文直翻
推 : 看到合流我是一直想到自然界河川
→ : 不過保留原文的直譯跟求通順的意譯
→ : 一直都是需要平衡的地方就是了
→ : 一般來說翻譯會盡量保留原文的意義
→ : 是說我現在才知道合流是韓文直翻
推 : 看到合流我是一直想到自然界河川
→ : 不過保留原文的直譯跟求通順的意譯
→ : 一直都是需要平衡的地方就是了
推 : 語境不同就翻譯來說是應該要替換成語詞而100F 114.136.162.2 台灣 07/12 22:15
→ : 不是照搬.....
→ : 不是照搬.....
→ : 不過我覺得純翻譯是可以留原文 但素102F 220.137.224.49 台灣 07/12 22:16
→ : 才加入的原創文的話 還是意譯比較好
→ : bottger大 其實還是有折衷方案啦
→ : 你可以用合流 旁邊備註:加入 這樣
→ : 不少書都有這種對照 但缺點就是影響
→ : 節奏就是了
推 : *備註: 加入 的意思 後面解釋典故
→ : *影響閱讀節奏 抱歉字數太多被卡
推 : 好啦 大家歪回來 彩演加油
→ : 原PO辛苦了
→ : 才加入的原創文的話 還是意譯比較好
→ : bottger大 其實還是有折衷方案啦
→ : 你可以用合流 旁邊備註:加入 這樣
→ : 不少書都有這種對照 但缺點就是影響
→ : 節奏就是了
推 : *備註: 加入 的意思 後面解釋典故
→ : *影響閱讀節奏 抱歉字數太多被卡
推 : 好啦 大家歪回來 彩演加油
→ : 原PO辛苦了
推 : 除了河川匯合,派系跟勢力的合擊本112F 118.165.5.219 台灣 07/12 23:38
→ : 來在中文就叫合流
→ : 來在中文就叫合流
推 : 推彩演!!114F 175.183.47.35 台灣 07/13 00:44
推 : 彩演是唯一一個可以篤信沒造假的韓國人Q115F 220.132.230.227 台灣 07/13 02:32
→ : Q(個人想法)祝大發
→ : Q(個人想法)祝大發
--
※ 看板: KoreaStar 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 58
作者 Im22Yo 的最新發文:
- 11F 10推
- 33F 16推
- cr. PSG TALON LOL BETTY: 笑什麼笑,你也一樣 FOFO: 蛤? #爆氣 #開噴 #Betty #psg #talon #psgtalon #LCP #lol #game #e …66F 53推
- 22F 16推
- 23F 18推
點此顯示更多發文記錄
回列表(←)
分享