顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2017-05-15 09:54:00
看板 Gossiping
作者 cloud241 (vegetarian雲)
標題 [新聞] 驚!「丟丟銅仔」 成了「一帶一路」主題
時間 Sun May 14 23:02:47 2017


1.媒體來源:
※ 例如蘋果日報、奇摩新聞
2017-05-14 22:19聯合報 記者黃國樑╱即時報導

2.完整新聞標題:
※ 標題沒有寫出來 ---> 依照板規刪除文章
驚!「丟丟銅仔」 成了「一帶一路」主題曲?

3.完整新聞內文:
※ 社論特稿都不能貼! 違者退文,貼廣告也會被退文喔!
今晚在北京的國家大劇院演出的「一帶一路高峰論壇文藝晚會」,其中的一個大型國樂表
演節目中的曲目,竟然出現了宜蘭民謠「丟丟銅仔」,並且是貫穿其間的主調。台灣無緣
參與一帶一路的建設項目,但丟丟銅仔卻似乎成了一帶一路在音樂上的主題詞。


今晚的晚會取名為「千年之約」,其中有一齣由一艘造型的大船所承載的國樂團隊的演出
,丟丟銅仔成了整個表演的中心主軸,而另一支穿插的曲子也台灣早年由慎芝作詞的流行
老歌「幾度花落時」。


依據中央電視台的介紹,這個文藝晚會經過籌備半年,用多種藝術形式展現陸上絲綢之路
和海上絲綢之路等商旅貿易之路的過去、現在和未來,體現出中華文化歷史的縱深感,以
及「和平合作、開放包容、互學互鑑、互利共羸」的絲路精神。


大家都知道,一帶一路試圖以鐵路、船運貫通歐亞大陸,中國已在沿線各國承造多項鐵路
、港口等工程,今年橫跨歐亞大陸的中歐列車將開出二千多班,而丟丟銅仔正是台灣最著
名的火車民謠,可能就是丟丟銅仔竟能充當一帶一路主打歌之一的原因。


丟丟銅仔是描述火車隧道內的滴水聲,而依據人民日報的報導,一帶一路已開建的工程中
,確實有一條隧道,就是位於烏茲別克的「斯坦卡姆奇克」隧道,該隧道全長19.2公里,
開挖總長度47公里,是中亞地區最長的隧道,是中國優質產能走進烏茲別克斯坦的成功範
例。


4.完整新聞連結 (或短網址):
※ 當新聞連結過長時,需提供短網址方便網友點擊
https://is.gd/nF1ntn
驚!「丟丟銅仔」 成了「一帶一路」主題曲? | 一帶一路論壇 | 兩岸 | 聯合新聞網
[圖]
今晚在北京的國家大劇院演出的「一帶一路高峰論壇文藝晚會」,其中的一個大型國樂表演節目中的曲目,竟然出現了宜蘭民謠「丟丟銅... ...

 

5.備註:
※ 一個人一天只能張貼一則新聞,被刪或自刪也算額度內超貼者水桶,請注意
板上鄉民們對丟丟銅仔還有印象嗎?

--
wai0806     : 真正好的女孩,她們不需要你幫她們付帳,不需要你長11/18 04:01
wai0806     : 得很帥,不需要你多金,也不需要你每天接送,也不
wai0806     : 需要送昂貴的禮物,也不需要你一直獻殷勤,
wai0806     : 也不需要你。

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.12.199.116
※ 文章代碼(AID): #1P676aJk (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1494774180.A.4EE.html
meredith001: 皇民歌曲阿1F 05/14 23:03
paca0713: 五樓肛門長雞雞2F 05/14 23:03
dWoWb: 阿摸一都丟 唉唷蹦康來3F 05/14 23:03
harden5566: 有影片嗎4F 05/14 23:04
Oilboy: 冒險5F 05/14 23:05
winu: 丟丟精仔6F 05/14 23:05
donotrefuse: 山寨黑心國支那真可悲 連歌都要抄台灣的7F 05/14 23:05
Whitening: 「丟丟銅仔」的意義,有人說是礦工賭博時丟銅錢下注的8F 05/14 23:06
Whitening: 聲音,中國選這首當一帶一路的音樂應該是有考究唷XD
donotrefuse: 支那的一帶一路也只是山寨版的19世紀帝國主義老套10F 05/14 23:06
vovovolibear: 抓到了中央社挺台獨11F 05/14 23:07
Howard61313: 統治不到台灣,也只能用這種方式了哈哈哈哈12F 05/14 23:07
stock0907 
stock0907: 一台一陸,支那掰13F 05/14 23:07
scu96: 好爛 果然是土匪國 跟他們沒關的也要搶14F 05/14 23:07
jetalpha: 如果丟丟銅仔的由來真如礦工賭博的話,那可是非常不吉利15F 05/14 23:08
dferww55: 因為有丟跟銅字就是丟銅錢嗎? 感覺不太可能阿16F 05/14 23:09
Areso: 這麼重要的場合 不祥意喻的歌 毛毛的17F 05/14 23:11
jetalpha: 象徵一帶一路不成功便成仁…成仁的機會大一點,礦工嘛!18F 05/14 23:11
dferww55: 水滴聲的狀聲詞,別鬧了,是都不懂台語嗎?19F 05/14 23:13
Whitening: 這是查網路的資料,也有說是山洞滴水聲20F 05/14 23:13
jetalpha: 一氧化碳中毒、礦坑坍塌、矽肺病《--礦工的職業風險。21F 05/14 23:13
thyme51244: 支那賤畜22F 05/14 23:13
Whitening: 看你怎麼解讀囉23F 05/14 23:14
dferww55: 怎麼可能會是丟銅錢? 台語的丟跟國語的丟讀音一樣嗎?24F 05/14 23:14
Whitening: 解釋去查一下就有,也不一定只有一種意涵25F 05/14 23:19
dferww55: 有人這樣寫,不過我懷疑寫的人不會說台語就是了26F 05/14 23:22
jetalpha: taigi的發音有地方差異,搞不好是仿聲,原字不是丟這字27F 05/14 23:22
dferww55: 音差那麼多,剛查了下還有人寫抽動,那音都完全不一樣的28F 05/14 23:22
info1994: 不是吧29F 05/14 23:23
jetalpha: taigi硬要用現代中文字套,就是會有失去原意的風險。30F 05/14 23:23
jetalpha: 丟丟銅仔可以解釋成拋甩某樣東西,掉在地上發出噹的一聲
vendetta87: 有沒有付版權費32F 05/14 23:26
ppc: 垃圾支那盜版33F 05/14 23:27
jetalpha: http://www.hyes.tyc.edu.tw/~sk7/s21.htm 後半段歌詞34F 05/14 23:29
jetalpha: 撞半死、摸無錢,應該看得懂中文字吧?
samandme47: 這首原意很18禁誒36F 05/14 23:34
dferww55: 查了一下,上面那個是改寫版的37F 05/14 23:38
Areso: 摸無錢 真的是賭博 ㄜ38F 05/14 23:39
dferww55: 原始民謠只有提到水滴下來,而且阿嬤被改寫成阿妹39F 05/14 23:39
Areso: 難怪中國網民對習包子極盡嘲諷 根本當兒戲 命中注定40F 05/14 23:42
dferww55: 那有人解釋成黃歌,因為跟阿妹抽動,其實音完全不一樣41F 05/14 23:44
dferww55: 照原版的跟阿嬤抽動,厲害厲害
jetalpha: 別在意,一帶一路失敗了可以怪在這首歌上,多好。43F 05/14 23:46
jetalpha: 有個可以怪罪的對象,總比直接送頭好吧?
coutji3184: 記得是對早期單線時代台鐵宜蘭線的描述45F 05/14 23:49
victoryman: 丟丟銅仔 是指火車過隧道 的滴水聲吧46F 05/15 00:35
ienari: 明明是火車過山洞 什麼賭博的聲音47F 05/15 01:11
windangellin: 中國(文化大革命)找不到好歌謠吧,不然幹嘛那麼稀罕48F 05/15 02:23
windangellin: 的用台灣的?
windangellin: 或者是台灣文化滲透成功~想到中國就想到丟丟銅仔
windangellin: 多厲害啊
jetalpha: 我個人的推測,這個調子應該早在台灣有火車之前就有了,52F 05/15 02:30
jetalpha: 因為丟丟銅仔在日本時代有被禁演過,可能當時填的詞是
jetalpha: 不一樣的。
dferww55: 我覺得就是火車,畢竟宜蘭開墾也只有200年,如果真是宜蘭55F 05/15 09:32
dferww55: 然後早期宜蘭對外交通不便,只能搭火車,山洞又特別多
dferww55: 火車山洞之旅本身就很精彩,不必再添加賭博或鹿港小鎮式
dferww55: 的感嘆,做早期那種爛車,過山洞時是一片漆黑,沒有燈
dferww55: 有的只是各種怪聲,所以多了些狀聲詞十分合理
dferww55: 一片漆黑根本也不可能賭博XD 各種解釋的人沒實際去搭過
dferww55: 但是現在也沒機會了,現在的車太過明亮,安靜,舒適
dferww55: 不容易體會一個又一個山洞,好長的山洞,又暗又有怪聲的感

--
※ 看板: K_hot 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 48 
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇