※ 本文為 Knuckles 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2015-11-23 14:54:43
看板 joke
作者 標題 [XD] 把古人的詩詞翻譯成白話文其實滿廢文的
時間 Sun Nov 22 19:05:11 2015
來源:http://www.plurk.com/p/lc1xqv
廢言郎 dit 說到廢話體 - #lc1xqv - Plurk
Plurk by 廢言郎 - 386 response(s) ...
Plurk by 廢言郎 - 386 response(s) ...
以下摘錄幾篇:
1.
晚上睡不著爬起來
看到窗戶月光照進來
白的好像雪一樣
我抬頭看到月亮
突然想回家了
2.
年輕的時候到外地賺錢
四十好幾才回家
講話的腔頭還在就是鬍子白了不少
在家巷口遇到幾個小鬼
想當年我在地頭上也很有名
居然不識相的問我是誰
3.
前面沒有人
後面也沒人
這世界好大呀
於是我就哭了
4.
樹藤、樹、烏鴉、橋、河、沙灘
太陽下山了
內臟出血的人在很遠的地方
5.
雎鳩在沙洲叫,好想要窈窕女孩喔。
水菜高低不齊,正妹的身影讓我整晚都翻來翻去。
好想要喔,翻來翻去還是睡不著。
水菜隨便都可以採,但是正妹要彈吉他彈得好才採得到。
水菜隨手都摸得到,可是正妹要敲鐘打鼓才摸得到。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.163.222.226
※ 文章代碼(AID): #1MKQ5pTQ (joke)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/joke/M.1448190323.A.75A.html
推 : 半夜睡不著覺 把心情哼著歌1F 11/22 19:09
推 : 夫五樓斷腸焉?2F 11/22 19:09
推 : 4少了古道西風瘦馬3F 11/22 19:10
推 : 卡4F 11/22 19:10
推 : 太陽會下山 黃河會流到大海 若要看遠 多爬一樓5F 11/22 19:11
推 : 所以傳世大家多是官場魯蛇(遷客騷人)呀6F 11/22 19:11
推 : 前面沒有人7F 11/22 19:11
推 : 內臟出血的人在很遠的地方XDDDDDDDDDDD8F 11/22 19:18
推 : 前無古人後無來者翻的有點隨便啊...9F 11/22 19:19
推 : 月亮忽然掉下來了,烏鴉一直鬼叫,滿天刮起冰霜風暴10F 11/22 19:22
→ : 床前明月光的床 是指井欄11F 11/22 19:24
→ : 我勃了三尺,然只是命賤的小書生,無法入軍打砲殺敵12F 11/22 19:24
推 : 內臟出血XDDD13F 11/22 19:26
→ : 樓上,井欄是繞"床"弄青梅14F 11/22 19:26
推 : 幹好廢喔和哈哈哈哈哈15F 11/22 19:26
推 : 這世界好大我就哭了XDDDD廢文無誤16F 11/22 19:26
推 : 就古代文青阿17F 11/22 19:28
推 : 內臟出血XDDD18F 11/22 19:30
推 : 看到3整個狂笑19F 11/22 19:31
推 : 憋笑憋的好累20F 11/22 19:35
推 : 看到3整個爆洨XDDDD21F 11/22 19:36
推 : 以前的詩人就是現在的流行歌手阿22F 11/22 19:38
→ : 洛陽紙貴就是現在CD壓製不及的意思
→ : 洛陽紙貴就是現在CD壓製不及的意思
→ : 跪求出師表廢文版24F 11/22 19:40
推 : 這篇只是在說明,用國小生等級的翻譯能力去看古文會很蠢阿25F 11/22 19:40
推 : 江南到處都能採蓮 那蓮葉好挺拔啊 魚還會在蓮葉間嬉戲26F 11/22 19:41
→ : 是在顯示翻譯能力的蠢,而不是文字本身27F 11/22 19:41
推 : 這些古人就是因為這些廢文稿死我們28F 11/22 19:41
推 : 本來詩就是很直白的東西,是翻譯的人硬是又增加了一堆東西29F 11/22 19:42
推 : 內臟流血XDDDDDDDDDDD30F 11/22 19:42
→ : 魚游到東邊了 游到西邊了 游到南邊了 游到北邊了~~~31F 11/22 19:42
推 : 你現在把所有用到電的東西全部脫離你的生活32F 11/22 19:43
→ : 一個禮拜後你也會開始寫這些文章
→ : 一個禮拜後你也會開始寫這些文章
→ : 感受不到意涵說人家亂加東西,噗哧好吧,鄉民很屌我理解34F 11/22 19:43
→ : ,這些還算是比較有名的詩、其他一些寫西瓜的(東陵子母瓜)35F 11/22 19:44
推 : qq123456kk: 看到3整個爆洨XDDDD36F 11/22 19:44
→ : 直接翻譯也就是看到一堆西瓜而已,所謂的翻譯只是翻譯者加37F 11/22 19:45
→ : 吾等PTT大學士不可能是我腦袋太直白,一定是文章本來就白38F 11/22 19:45
→ : 上"作者要表達的意境"上去又額外堆了一些形容詞。39F 11/22 19:46
→ : 我的腦袋就是千年歷史的精華,不能比我理解的更多呀!!40F 11/22 19:46
→ : 懂懂懂,你的理解是全部,別人的理解是西瓜,我是瓜農
→ : 懂懂懂,你的理解是全部,別人的理解是西瓜,我是瓜農
→ : 古人寫詩本來就是寫風景寫感受又不是要為了成為教科書而寫42F 11/22 19:47
推 : 說白話文沒意涵也是你感受不到翻譯者的意涵阿43F 11/22 19:47
→ : 一切都是直直白白,跟我家一匙靈亮白一樣白44F 11/22 19:47
→ : 單純只看內容不考慮詩體本身本來就是這麼簡單,一定要把內45F 11/22 19:48
→ : 容提高到"文以載道"、"詩經的每一句都隱藏治國齊家的精華"
→ : 只能說這些人覺得世界上所有東西都應該要有"意義"
→ : 容提高到"文以載道"、"詩經的每一句都隱藏治國齊家的精華"
→ : 只能說這些人覺得世界上所有東西都應該要有"意義"
推 : 先不提翻得如何 前無古人後無來者這句現在來看根本中二吧48F 11/22 19:51
推 : 這個厲害 推49F 11/22 19:51
推 : 3原文是哪篇.....好像只有我不知道50F 11/22 19:53
推 : 水菜很可愛啊,有什麼不滿的51F 11/22 19:54
推 : XDDD52F 11/22 19:54
推 : 3是前不見古人 後不見來者吧53F 11/22 19:55
→ : 有一種「畫質1080p轉144p」、「精華濃湯稀釋成白開水」感覺.55F 11/22 19:55
→ : 搞不好古人當下真的就是無病呻吟說廢文 你也不知道56F 11/22 19:55
推 : 這篇驗證了為什麼需要文組 哈哈大家也別太認真拉57F 11/22 19:56
推 : 念天地之悠悠 獨愴然而涕下58F 11/22 19:57
推 : 也驗證了我們不太需要文組59F 11/22 19:59
推 : 有些人扶了老太婆過馬路、只在週記留一句話。有些人可以寫60F 11/22 20:03
推 : 就是藍色窗簾嘛XD61F 11/22 20:03
→ : 出兩千字的文章,即使後者的語文多麼優美、體裁多麼優秀,62F 11/22 20:04
→ : 厲害就是厲害在把廢話寫的優美阿63F 11/22 20:05
推 : 內臟出血XDDDDDD64F 11/22 20:05
→ : 本身的事實是不變的,很多詩其內容跟現代的散文一樣、很多65F 11/22 20:05
推 : 鄉民不需要文組 但是世界可需要得很66F 11/22 20:05
→ : 大家都有的歷程就是用比較厲害的方式表達出來,雖然說廢文67F 11/22 20:05
→ : 是有點過分,但是也沒有必要去臆想其中必定有深遠的意境。
→ : 是有點過分,但是也沒有必要去臆想其中必定有深遠的意境。
噓 : 我覺得這已經不是藍色窗簾的問題了耶 這已經是故意用很69F 11/22 20:07
→ : 那些被稱作詩聖詩仙的人,去看課本選集以外的詩,其實也就70F 11/22 20:08
→ : 廢的方式去超譯他 連原本的詞意都被扭曲了 說實話有點71F 11/22 20:08
→ : 譁眾取寵的感覺
→ : 譁眾取寵的感覺
→ : 是他們生活的流水帳,當然、課本會跟你說其中又寄寓了幾千73F 11/22 20:09
→ : 字的言外之意在裡面....
→ : 字的言外之意在裡面....
推 : 真的很廢 XDDDDDDDDDD75F 11/22 20:09
推 : 3哈哈哈哈哈哈76F 11/22 20:10
推 : 就古詩版谷阿莫啊77F 11/22 20:11
推 : 古詩版谷阿莫XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD78F 11/22 20:16
推 : 其實我讀3 仍是覺得很有詩意79F 11/22 20:18
推 : 好笑>/////< 但是古詩還是很美80F 11/22 20:19
→ : 其實藍色窗簾根本是假議題,就接受美學而言,文本的意81F 11/22 20:20
→ : 義並非由作者一人決定,讀者的閱讀與反應也確實影響文
→ : 本表現出來的意義。
→ : 就藍窗簾來看好了,讀者以憂鬱解釋藍窗簾的意象,作者
→ : 認為自己只是想表達有這麼一個藍窗簾,然而文本展現在
→ : 讀者面前的時候,讀者就已經在參與意義的建構,因此對
→ : 該讀者而言,該意象具有憂鬱的意義,這也是不能說是錯
→ : 誤的。退一步而言,如果說作者的意念就是文本的意義,
→ : 也是根基於作者創作時的意念是唯一且不紛雜,毫無潛意
→ : 識、無社會脈絡影響或清楚察覺影響而完全排斥之,但這
→ : 樣的情況實在很難相信。
→ : 義並非由作者一人決定,讀者的閱讀與反應也確實影響文
→ : 本表現出來的意義。
→ : 就藍窗簾來看好了,讀者以憂鬱解釋藍窗簾的意象,作者
→ : 認為自己只是想表達有這麼一個藍窗簾,然而文本展現在
→ : 讀者面前的時候,讀者就已經在參與意義的建構,因此對
→ : 該讀者而言,該意象具有憂鬱的意義,這也是不能說是錯
→ : 誤的。退一步而言,如果說作者的意念就是文本的意義,
→ : 也是根基於作者創作時的意念是唯一且不紛雜,毫無潛意
→ : 識、無社會脈絡影響或清楚察覺影響而完全排斥之,但這
→ : 樣的情況實在很難相信。
→ : 也覺得有些被扭曲了。原文,前不見古人,後不見來者……92F 11/22 20:21
→ : 回到原po對詩的翻譯理解,我們也當然不能說他是錯誤的93F 11/22 20:21
推 : 支那狗就是智障94F 11/22 20:22
→ : ,畢竟讀者也參與意義的構建,並且沒有一種理解是可以95F 11/22 20:22
→ : 轉成白話變成只有看前面跟看後面……96F 11/22 20:22
→ : 馬的jptt狂斷 反正重點就是你覺得是廢文也可以 覺得是97F 11/22 20:25
→ : 意義深遠也可以 但是聲稱哪一種是「真正的意義」就ㄏ
→ : ㄏ了
→ : 意義深遠也可以 但是聲稱哪一種是「真正的意義」就ㄏ
→ : ㄏ了
推 : 樓上好認真XXD100F 11/22 20:26
→ : 就文青啊101F 11/22 20:27
推 : 靠杯啊 不要毀了我對國文的印象啊XD102F 11/22 20:28
→ : 害我白讀以前的書了,原來在念人家的廢文103F 11/22 20:28
推 : 古文跟畫一樣,不是每個人能看出他的意境,但對我來說104F 11/22 20:29
→ : 就是坨屎
→ : 就是坨屎
→ : 不過我們不是當時的人,搞不好人家的確是當廢文在寫106F 11/22 20:30
推 : 以前就覺得關雎根本就是八卦版的意淫正妹文XDD107F 11/22 20:31
噓 : 古文的格律、限制很多 你的廢文有格律押韻文學價值?108F 11/22 20:34
推 : 靠北 廢到笑109F 11/22 20:35
→ : 一個詞句的解釋就有多種想像了 你的廢文有相像?110F 11/22 20:35
噓 : 現在你才知道 詩詞那些就是修飾過的廢文而已111F 11/22 20:36
→ : 想像個毛 詞不達意而已
→ : 想像個毛 詞不達意而已
噓 : 翻得差113F 11/22 20:40
推 : 鄭愁予的錯誤 就是藍色窗簾阿114F 11/22 20:41
噓 : 這什麼翻譯 你的國文造酯勒115F 11/22 20:41
推 : 本來文學就是可以有多面向的解釋啊,不論哪種意思都能116F 11/22 20:42
→ : 解釋才是文學有趣的地方。當然也就沒有「真正的意義」
→ : 這種東西了。
→ : 解釋才是文學有趣的地方。當然也就沒有「真正的意義」
→ : 這種東西了。
推 : 我不覺得文學可以多面向的解釋 因為像我說的鄭愁予的119F 11/22 20:46
→ : 錯誤 很明顯就是解釋錯誤
→ : 錯誤 很明顯就是解釋錯誤
推 : 靠杯,關雎根本八卦痴漢文121F 11/22 20:47
推 : 想不起來4是哪首??122F 11/22 20:47
噓 : 翻成白話文(x)翻成廢文(o)123F 11/22 20:48
噓 : 沒笑124F 11/22 20:48
噓 : 為甚麼人家是沙灘?125F 11/22 20:50
推 : 翻成廢文無誤126F 11/22 20:52
推 : 認真就輸了好嗎 笑笑有什麼不好 嘴巴上說廢我們還不127F 11/22 20:52
→ : 是從小認真學過讀過 有什麼不能開玩笑的
→ : 是從小認真學過讀過 有什麼不能開玩笑的
噓 : 你翻成廢文129F 11/22 20:55
推 : 厲害就在於把一個很普通的東西形容得很神阿~130F 11/22 20:57
推 : 這麼一說,其實我們都在讀古人的廢文呀...131F 11/22 20:57
→ : 外面的雞巴毛毛雨可以寫成斜風細雨,這就是功力132F 11/22 20:58
→ : 古人就整天想那些廢文 連電腦都研發不出來 弱爆了133F 11/22 20:59
噓 : 覺得你廢可以不用牽拖古詩 翻的不好 之前看到的五柳先生134F 11/22 20:59
→ : 傳還比較好笑
→ : 傳還比較好笑
推 : 靠杯XDDDD136F 11/22 21:03
推 : 水菜麗很棒啊137F 11/22 21:08
噓 : 無效無推138F 11/22 21:08
推 : 就JOKE版阿 認真幹嘛 那我可不可以說某人ID很白話很139F 11/22 21:09
→ : 爛
→ : 爛
推 : 靠北 斷腸人是這樣翻譯的嗎?141F 11/22 21:12
推 : 第3個最好笑XDDDDD142F 11/22 21:12
噓 : 很難笑啊143F 11/22 21:13
推 : 為何不翻成一肚子大便的人144F 11/22 21:14
推 : 想笑就買單 不想笑就右轉 很難嗎145F 11/22 21:16
噓 : 噓古文146F 11/22 21:16
→ : 其實不太好笑147F 11/22 21:16
→ : 看到推文裡一堆被教育荼毒的屁孩在批評古文,好可愛阿148F 11/22 21:17
噓 : 古文 = 中國文化 會挺古文的是怎樣?149F 11/22 21:18
→ : 是誰被教育荼毒阿 想清楚吧plz
→ : 是誰被教育荼毒阿 想清楚吧plz
推 : 你看以前廢文現在要人背誦 趕快多發廢文阿151F 11/22 21:19
→ : 台灣國文教育就是kmt的... 自己想吧 懶的說太難聽的話152F 11/22 21:20
推 : 推 rbking21: 就古詩版谷阿莫啊153F 11/22 21:21
→ : 需要意境154F 11/22 21:21
推 : 文組就是這樣阿155F 11/22 21:22
→ : 中文=中國文化 用中文的是怎樣?156F 11/22 21:23
推 : 我的原則是不在這裡認真超過十分鐘,真的有害智商XD157F 11/22 21:25
推 : 把辭切開成意境和意義看而已,意境很美,意義隨人解啦158F 11/22 21:26
→ : 謝安當年問子侄輩怎麼形容天上下雪。謝道蘊他哥也只有
→ : 說:灑鹽空中差可擬。但謝道蘊就是能比喻的更漂亮:未
→ : 謝安當年問子侄輩怎麼形容天上下雪。謝道蘊他哥也只有
→ : 說:灑鹽空中差可擬。但謝道蘊就是能比喻的更漂亮:未
→ : 像APM99這種義勇台灣基本教義青年軍我最欣賞,超可愛161F 11/22 21:28
→ : 真是不忍逗弄
→ : 真是不忍逗弄
→ : 若柳絮因風起。這些詩詞意境價值絕對值得錘鍊,但把他163F 11/22 21:29
→ : 解釋成古人記錄日常生活,有何不可
→ : 解釋成古人記錄日常生活,有何不可
推 : 中文就kmt帶過來的阿 加油 好嗎165F 11/22 21:29
→ : 如果可以的話 誰要用中文 垃圾語言zzz
→ : 如果可以的話 誰要用中文 垃圾語言zzz
噓 : 古詩版谷阿莫+1167F 11/22 21:30
推 : 古文變成廢文怎麼這麼好笑....168F 11/22 21:30
推 : 古詩版谷阿莫+1 耍笨博君一笑的東西 各位就別再在意了169F 11/22 21:31
→ : 把這篇比成谷阿莫也太抬舉他...170F 11/22 21:31
噓 : 說中文是kmt帶過來的是反串嗎 笑死人171F 11/22 21:32
推 : 我覺得他翻得很好172F 11/22 21:35
推 : 幹 5是吉他社的招生校宣吧173F 11/22 21:36
推 : 干XDDDD174F 11/22 21:38
→ : 好 屌175F 11/22 21:41
噓 : 記者已經抄了,動作真快176F 11/22 21:41
推 : 需記者177F 11/22 21:45
推 : 看完我完全忘了原文到底講什麼小178F 11/22 21:47
推 : kmt沒來佔領台灣的話 台灣說的就是日文 醒醒吧179F 11/22 21:49
→ : 台灣本來就是日本的一部份
→ : 學中國文化 還在那邊自爽 呵呵
→ : 台灣本來就是日本的一部份
→ : 學中國文化 還在那邊自爽 呵呵
推 : 腦X 鄭成功沒趕跑荷蘭人 現在說的會是尼德蘭語182F 11/22 21:52
推 : 超廢XDDD183F 11/22 21:52
噓 : 這種垃圾文章 跟古阿莫水準差不多 一樣低級當有趣184F 11/22 21:54
推 : 有笑有推185F 11/22 21:56
噓 : 爛186F 11/22 21:57
推 : 推187F 11/22 22:01
推 : 119L,羅蘭.巴特認為當作品完成之際,作者便視同死亡188F 11/22 22:04
→ : ,讀者在作品內看到、認知到的是甚麼意思那便是甚麼意
→ : 思,所以我覺得文學是多面向的,作者與讀者如何解釋這
→ : 部作品是互相獨立的。
→ : ,讀者在作品內看到、認知到的是甚麼意思那便是甚麼意
→ : 思,所以我覺得文學是多面向的,作者與讀者如何解釋這
→ : 部作品是互相獨立的。
推 : 白到很白癡XDDDDDD192F 11/22 22:09
推 : 古代的憤青193F 11/22 22:11
推 : kmt的教育就是告訴你 你只能選正確的答案194F 11/22 22:11
→ : 你對詩詞的意思 跟學者對詩詞的意思不同 就是0分
→ : 你對詩詞的意思 跟學者對詩詞的意思不同 就是0分
推 : 樓上真認真196F 11/22 22:14
推 : 這麼說就很有意思 扯什麼日本人..197F 11/22 22:17
推 : 不是吧內臟XDDDDDDD198F 11/22 22:18
推 : 台灣是中華文化的正統,好的東西要保留,別為反而反199F 11/22 22:20
→ : 古人的智慧能用就用,不能用就反思
→ : 一味反中華文化,只是中統派陷阱而已
→ : 古人的智慧能用就用,不能用就反思
→ : 一味反中華文化,只是中統派陷阱而已
推 : 我覺得還蠻好笑的欸202F 11/22 22:24
→ : 是翻的爛 可以笑他翻的爛203F 11/22 22:25
推 : …空有華麗詞藻而無內容,是看的出來的204F 11/22 22:25
推 : 哭屁哦幹XDDDD205F 11/22 22:25
→ : 絕句重在篇章短而含蘊悠遠,你翻這樣理所當然不能體現古206F 11/22 22:26
→ : 典之美
→ : 典之美
→ : 覺得大部分中國古詩都乏味到爆 我高中還比較愛西方的208F 11/22 22:30
→ : 那時跑去買草葉集和席德之歌來看 有意思多了
→ : 那時跑去買草葉集和席德之歌來看 有意思多了
推 : 靠杯太好笑了210F 11/22 22:32
推 : 天淨沙翻得不理想211F 11/22 22:33
噓 : 翻蠻爛的 就譁眾取寵而已212F 11/22 22:34
推 : c8213F 11/22 22:34
噓 : 滿無聊214F 11/22 22:40
→ : 你的文句只能證明你中文其實滿差的
→ : 你的文句只能證明你中文其實滿差的
推 : 詩的好處不就是在,一般人說出來這麼廢的文,他一講216F 11/22 22:46
→ : ,程度看起來就是比較好啊。如果他要寫議論文,會用
→ : 出師表那樣的寫法。
→ : ,程度看起來就是比較好啊。如果他要寫議論文,會用
→ : 出師表那樣的寫法。
噓 : 你的國文老師應該要哭泣,鬢毛你翻譯做鬍子...219F 11/22 22:47
推 : 就只是笑話而已 一堆中文系認真魔人蹦出來XDD220F 11/22 22:48
噓 : 文組終於有可以爭辨的地方,當然一堆啊221F 11/22 22:50
→ : 雖說我也是文組的
→ : 雖說我也是文組的
→ : 6F 大概不知道戰亂中 失去多少詩詞典籍吧223F 11/22 22:52
推 : 幹,費到笑...咦?224F 11/22 22:53
推 : 高手啊!翻的很棒225F 11/22 22:55
推 : 4是哪一首詩?226F 11/22 22:55
噓 : 能提供原文宮對照嗎?227F 11/22 22:56
→ : 樓上擊掌啊!228F 11/22 22:56
推 : 就天淨沙229F 11/22 22:58
推 : 古人的廢文230F 11/22 22:58
推 : 還蠻好笑的阿XD231F 11/22 22:58
噓 : 平常笑文組低能,今天倒也見識理組下限232F 11/22 23:02
推 : 一堆人在就可版認真… 跑錯地方了吧233F 11/22 23:04
推 : 笑笑就好,不要太認真啦234F 11/22 23:05
推 : 揪可版復活啦235F 11/22 23:11
推 : 國文老師在你後面,他非常火236F 11/22 23:16
推 : 幹超好笑XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD237F 11/22 23:17
推 : 不要成為下一代的國文課本啦238F 11/22 23:19
推 : 發個廢文笑笑而已,請大家不要太認真好嗎~~239F 11/22 23:19
推 : 認真240F 11/22 23:20
推 : 一堆人讚崩潰也滿好笑的241F 11/22 23:20
推 : 1.3.翻得很直白,但2.4.5.就加了太多刻意的痕跡242F 11/22 23:22
推 : 其實我蠻想看自認文組菁英的強者來翻一下靜夜思的243F 11/22 23:23
推 : XDDDDDD244F 11/22 23:23
推 : 這篇廢文500年後就會登上國文課本了245F 11/22 23:24
噓 : 這點基本的國文程度跟理文組有什麼關係?246F 11/22 23:25
→ : 我看古阿莫影評,也覺得每部電影都超廢247F 11/22 23:26
噓 : 中文系給噓248F 11/22 23:26
噓 : 中文系給噓249F 11/22 23:27
推 : 樓上噓的是文組的嗎250F 11/22 23:29
推 : 不 藍色窗簾這個笑話裡真正可以稱為弊端的東西是251F 11/22 23:29
推 : XDDDDDDDDDDDD252F 11/22 23:29
→ : 老師或課本講什麼 學生就不可以有第二意見253F 11/22 23:30
→ : 然後考試還會考
→ : 然後考試還會考
→ : 翻得很爛 完全失其意境 真的跟骨阿歿沒兩樣255F 11/22 23:30
→ : 這才是藍色窗簾最該死的地方256F 11/22 23:31
推 : 真的,照上面某樓解釋,我考卷愛寫什麼沒人能管才對257F 11/22 23:31
→ : 讀者對於作品有發自內心的詮釋 這當然沒問題;至於把258F 11/22 23:32
→ : 自己的詮釋硬塞給別人 強迫別人都要跟你意見一樣
→ : 這是啥洨?
→ : 自己的詮釋硬塞給別人 強迫別人都要跟你意見一樣
→ : 這是啥洨?
→ : 言之有物就沒問題啊...261F 11/22 23:33
推 : 3確實很直白XDDD262F 11/22 23:34
→ : 還有人敢自稱這種行為是激發大眾內心的美感?263F 11/22 23:34
→ : 促進學生文化素養?
→ : 促進學生文化素養?
推 : 想問前面某樓 爆洨沒事吧?265F 11/22 23:35
推 : 我認同文學可以因讀者主觀認知不同而有不同詮釋,畢竟每266F 11/22 23:36
推 : 不管什麼年代都有文青267F 11/22 23:36
推 : 就只是好笑而已是在認真什麼= =268F 11/22 23:36
→ : 個人的哭點笑點都不同,但是教書的時候很喜歡替作者解釋269F 11/22 23:37
噓 : 一堆認真魔人…270F 11/22 23:37
→ : 這一句可以表現出作者遭逢流放時心中的無奈blabla...271F 11/22 23:38
噓 : 讀者有讀者的詮釋 言之有理可以接受啊 廢文翻譯就...272F 11/22 23:42
→ : 春花和秋月你們拉完了沒?之前老是跟我搶廁所你們知道嗎?273F 11/22 23:45
→ : 樓上打麻將都打一圈東了(你們兩個還沒上完嗎T_T),回
→ : 想以前在國內都沒人跟我搶真是不堪,隔壁有錢人那個有雕
→ : 刻的欄杆和玉造馬桶的廁所應該還在,只是被個叫朱顏的傢
→ : 伙改裝潢(不然早去借廁所了),你們知道屎在滾沒廁所上
→ : 很難過嗎?就像現在糞水已經噴出來往東流
→ : 樓上打麻將都打一圈東了(你們兩個還沒上完嗎T_T),回
→ : 想以前在國內都沒人跟我搶真是不堪,隔壁有錢人那個有雕
→ : 刻的欄杆和玉造馬桶的廁所應該還在,只是被個叫朱顏的傢
→ : 伙改裝潢(不然早去借廁所了),你們知道屎在滾沒廁所上
→ : 很難過嗎?就像現在糞水已經噴出來往東流
推 : XDDDDDD279F 11/22 23:46
推 : 看到認真魔人就覺得很白爛280F 11/22 23:53
推 : 這邊是joke版 就只是單純的幽默而已281F 11/22 23:58
→ : 分不清楚TPO嘛
→ : 分不清楚TPO嘛
推 : google翻譯法阿XD283F 11/23 00:00
推 : 這是JOKE板...本來就是發笑的地方啊...284F 11/23 00:02
推 : 幹 你著不是翻譯啊XDD285F 11/23 00:15
推 : 好啦 在救可板不要太認真 笑笑就好286F 11/23 00:16
推 : 好啦別認真了XDD笑笑就好287F 11/23 00:16
推 : 第三篇笑瘋XDDDDDD 內臟出血是什麼鬼啦XDDDDDD288F 11/23 00:19
推 : 文青不分年代啊XDD289F 11/23 00:23
推 : 第三篇戳到笑點XDD290F 11/23 00:28
推 : 能翻成這樣廢真不簡單XD291F 11/23 00:30
推 : XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD292F 11/23 00:32
推 : 內臟出血超好笑293F 11/23 00:38
推 : 雖然是肺紋 可是卻流芳百世 變成你我都要學的課文@@294F 11/23 00:49
推 : 兩岸猿聲啼不住295F 11/23 00:49
推 : 欸欸欸 周末晚上這麼認真幹嘛 好笑就好 當每個人都沒念過書296F 11/23 00:50
噓 : 這篇就谷阿莫邏輯阿297F 11/23 00:52
→ : 笑笑看待就好了,不過古文一定有它的價值298F 11/23 00:59
噓 : 媽的 3根本是死玻璃心299F 11/23 01:00
噓 : 亂翻。300F 11/23 01:03
推 : XD301F 11/23 01:03
推 : 哭什麼啦302F 11/23 01:05
推 : 好想要喔是怎樣xdddd303F 11/23 01:09
推 : 4不知道,其他竟然還有印象304F 11/23 01:23
推 : 幹4竟然是古道西風瘦馬
推 : 幹4竟然是古道西風瘦馬
推 : 第三個 XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD306F 11/23 01:26
推 : XD307F 11/23 01:30
推 : 3超廢哈哈哈哈哈哈哈308F 11/23 01:38
噓 : 每個人可以對文章的解釋不同309F 11/23 01:40
→ : 不過從小該死的國文測驗一定要寫老師教你的那套意思作
→ : 答
→ : 不過從小該死的國文測驗一定要寫老師教你的那套意思作
→ : 答
→ : 一目了然312F 11/23 01:54
推 : 認真魔人joke板不適合您們呀 一開始別進來不就清心多了313F 11/23 02:03
推 : 文組崩潰314F 11/23 02:08
推 : XDDDDD315F 11/23 02:12
推 : 說句公道話,例如:讓子彈飛,你要當他是一部白爛無腦電影看316F 11/23 02:22
→ : 也行,你要看他背後隱喻也行,不過真正含義只有作者知道,
→ : 還有如果真的有背後含義一般人是看不出來的…
→ : 也行,你要看他背後隱喻也行,不過真正含義只有作者知道,
→ : 還有如果真的有背後含義一般人是看不出來的…
→ : 本文當笑話沒評價 但有人提"鄭愁予" 就一肚子火了319F 11/23 02:35
→ : 對這文評價就大大提升了 親自聽過鄭正式演講 那人寫
→ : 對這文評價就大大提升了 親自聽過鄭正式演講 那人寫
噓 : 純噓正義魔人 看文覺得好笑 看推文就笑不出來321F 11/23 02:38
→ : 的東西真的就完全不是大家"幻想"的 完全是另一回事322F 11/23 02:38
→ : 反而是台下吳晟樸實真誠低調 人如其文 連女高中生
→ : 都簡單察覺出差異 真覺得 這世界的悲哀 真相也許殘
→ : 酷 但比存在幻想中實在 觸動內心感受 而非吸毒幻想
→ : 反而是台下吳晟樸實真誠低調 人如其文 連女高中生
→ : 都簡單察覺出差異 真覺得 這世界的悲哀 真相也許殘
→ : 酷 但比存在幻想中實在 觸動內心感受 而非吸毒幻想
推 : XDDD326F 11/23 02:58
推 : 我一直很不懂為何要背這些在當年被流放或不得志的人的詩,327F 11/23 03:43
→ : 就好比未來的人要背黃安或馬英久現在說過的話一樣
→ : 就好比未來的人要背黃安或馬英久現在說過的話一樣
推 : 點進去紅豆生南國很好笑XDD329F 11/23 03:46
→ : 內臟出血的人哈哈哈哈330F 11/23 03:58
→ : 一堆人會不會太認真...忘了自己在joke板??
→ : 一堆人會不會太認真...忘了自己在joke板??
推 : 好笑就好,某樓不用那麼認真啊= =332F 11/23 04:09
推 : 第三XDDDDDDDD333F 11/23 04:42
→ : 這不是翻譯成白話文,是翻譯成廢文。334F 11/23 05:08
推 : 朝聖335F 11/23 06:16
噓 : 就古阿莫式的翻譯336F 11/23 06:41
推 : ..........337F 11/23 06:45
推 : 中文系路過,詩經翻出來都超廢XDDDD338F 11/23 06:45
→ : 有沒有考慮過是因為翻譯的人功力不足導致339F 11/23 07:11
推 : 尤其是孔子的世說新語,講得全是屁話,老師還要我們340F 11/23 07:20
→ : 默背,
→ : 默背,
推 : 內臟出血的人在很遠的地方XDDDDDDDDDDD342F 11/23 07:27
噓 : 孔子??世說新語???343F 11/23 07:28
推 : 說好的古道西風瘦馬呢ww344F 11/23 07:30
噓 : 斷腸人要翻傷心的人吧,不然你問五百老師345F 11/23 07:49
推 : Xfdddd346F 11/23 08:12
推 : 哈哈哈好廢347F 11/23 08:20
推 : 關關雎鳩我快笑瘋了哈哈哈哈哈348F 11/23 08:21
推 : 有一種突然醒悟的感覺:-D349F 11/23 08:29
推 : 好笑XD 說不定幾百年後網路廢文也被當教科書啊XD350F 11/23 08:32
噓 : 沒笑來噓一下351F 11/23 08:42
推 : 中文系給推,幹這翻的就是實話阿XDDDDD352F 11/23 08:54
推 : JOKE版不就是來笑一下的嗎?那麼認真幹什麼XD353F 11/23 08:59
噓 : 詞很美 意義隨人解這樣對嗎? 依循作者的意思才是最354F 11/23 09:46
→ : 重要的吧
→ : 搞不好作者的意思根本不是這樣 然後翻譯翻得很優美
→ : 這也是譁眾取寵不是嗎?
→ : 重要的吧
→ : 搞不好作者的意思根本不是這樣 然後翻譯翻得很優美
→ : 這也是譁眾取寵不是嗎?
推 : 果然超廢的,比ptt廢文還廢358F 11/23 09:55
推 : 我到底看了3小359F 11/23 09:57
推 : 一堆人在認真 超可憐的360F 11/23 10:13
推 : 日落到山後 黃河流入海 想要看更遠 多走一層樓 這才是廢文361F 11/23 10:29
噓 : 大家不要吵了 真的不好笑啦 呵362F 11/23 10:30
噓 : 故意亂翻,看不下去363F 11/23 10:32
推 : 中文系噓了只會推364F 11/23 10:33
→ : 好
→ : 好
推 : 認真磨人366F 11/23 10:36
推 : 100分367F 11/23 10:39
推 : 這裡是就可版~認真個屁368F 11/23 10:44
推 : 本來就廢文,就算對到平仄押韻還是廢文,某些人有什369F 11/23 10:53
→ : 麼好護航的?
→ : 麼好護航的?
推 : XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD371F 11/23 10:55
推 : 古代中二屁孩372F 11/23 10:55
推 : XDDD超廢 但可以寫得很美很厲害373F 11/23 10:57
推 : 這篇真是太棒了XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD374F 11/23 10:57
推 : 廢到笑375F 11/23 11:02
推 : 在就可版也可以看到文組崩潰www376F 11/23 11:15
推 : 內臟出血XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD377F 11/23 11:20
推 : 你文組的齁378F 11/23 11:37
推 : 文組中文系幫推啦 寫的就實話齁一堆文組崩潰超好笑的379F 11/23 11:41
→ : 就算我自己是中文系的 啊有些詩詞就是無病呻吟懷疑啊
→ : 就算我自己是中文系的 啊有些詩詞就是無病呻吟懷疑啊
噓 : d如果金天地一篇的作者是馬鶴0 後來的評語:舔共381F 11/23 11:42
→ : 很明顯這種沒用的詩詞一直套用作者生平去揣測 真的很廢
→ : 很明顯這種沒用的詩詞一直套用作者生平去揣測 真的很廢
→ : 3是啥啦www白話不是照字面翻啊383F 11/23 11:45
推 : 你不去看作者 真的翻譯出來就是這樣啊XD384F 11/23 11:46
推 : 呃不是啊 作者中心主義問題滿大的欸385F 11/23 11:49
→ : 我鄰居羅蘭巴特幾年前就講作者之死ㄌ
→ : 作者給出的文本是一個綱領 讀者的閱讀都是一次重寫
→ : 所以說一個文本各自表述啦 你要古阿莫要結構主義要解
→ : 構要心理分析都ok啊
→ : 重點就是不管你是持哪種意見,要說它就是「本來的意義
→ : 」,都滿好笑的
→ : 我鄰居羅蘭巴特幾年前就講作者之死ㄌ
→ : 作者給出的文本是一個綱領 讀者的閱讀都是一次重寫
→ : 所以說一個文本各自表述啦 你要古阿莫要結構主義要解
→ : 構要心理分析都ok啊
→ : 重點就是不管你是持哪種意見,要說它就是「本來的意義
→ : 」,都滿好笑的
噓 : 假文組只會批評 這是joke版搞清楚392F 11/23 12:03
推 : 太好笑了哈哈哈393F 11/23 12:03
推 : 噗浪還有人在用啊啊啊啊啊啊啊!394F 11/23 12:04
推 : 就像上面gts大說的 不去看作者來理解文本的意義 那不395F 11/23 12:05
→ : 就是讀者中心嗎……
→ : 就是讀者中心嗎……
推 : 別醬子,我覺得滿好笑的ㄚXDDD 中文系駐板???397F 11/23 12:05
→ : 反正都有假理組噓文組ㄌ 來joke大亂鬥也滿有joke點的398F 11/23 12:07
→ : 啊
→ : 我也覺得有梗ㄚ 不覺得那樣理解會有什麼錯 只是硬要說
→ : 哪種才是對的很肚爛
→ : 啊
→ : 我也覺得有梗ㄚ 不覺得那樣理解會有什麼錯 只是硬要說
→ : 哪種才是對的很肚爛
推 : 反正你沒照課本的解釋來作答 就是0分 謝謝402F 11/23 12:14
推 : 認真說啦,其實中文系幾乎沒在讀文學理論跟批評理論的403F 11/23 12:15
→ : ,「覺得教授那套才是對的詮釋,你們怎麼可以亂解嗚嗚
→ : 」的那種人,才是常見的中文系學生樣貌ㄅ(地圖砲)
→ : ,「覺得教授那套才是對的詮釋,你們怎麼可以亂解嗚嗚
→ : 」的那種人,才是常見的中文系學生樣貌ㄅ(地圖砲)
推 : XDDDDDDDDDDDDDDD406F 11/23 12:36
推 : 噴午餐惹407F 11/23 12:41
推 : 被最後一首戳中笑點408F 11/23 13:00
推 : 用很漂亮的杯子裝葡萄酒 才剛喝而已 就在那邊敲戰鼓 到409F 11/23 13:00
→ : 時候睡死在戰場不意外 反正也沒幾個人可以活著回去
→ : 時候睡死在戰場不意外 反正也沒幾個人可以活著回去
推 : 內臟流血XDD411F 11/23 13:17
推 :412F 11/23 13:19
推 : 內臟流血413F 11/23 13:29
推 : 其實原po程度搞不好都比所有噓的人高414F 11/23 13:46
推 : XDDDDDD415F 11/23 13:50
推 : 2是豪力無誤416F 11/23 13:54
噓 : 我還不噓你417F 11/23 14:19
推 : 作者怎麼想重要嗎? 當作品被其他人看到的那一刻418F 11/23 14:19
→ : 就已經是二創的開始了 要求別人用作者的心態去看作
→ : 品 會不會管太多?
→ : 就已經是二創的開始了 要求別人用作者的心態去看作
→ : 品 會不會管太多?
推 : 爆421F 11/23 14:27
--
( ̄︶ ̄)b zzz111zzz111, justif 說讚!
3樓 時間: 2015-11-23 08:26:10 (台灣)
→
+1
11-23 08:26 TW
第一首我記得有人是這樣翻譯成白話的:女僕明月脫光站在我床前,皮膚像地上結的霜一樣的白,於是小頭挺起對著明月.射完之後又想到故鄉的正妹.
10樓 時間: 2015-11-23 16:32:16 (台灣)
→
+1
11-23 16:32 TW
推 a0926887875: 尤其是孔子的世說新語,講得全是屁話,老師還要我們 → a0926887875: 默背, ....你根本沒被過吧~孔子哪時寫過世說新語??
11樓 時間: 2015-11-23 18:15:44 (台灣)
→
11-23 18:15 TW
要翻成廢文體可以,但不能亂翻阿。 斷腸人在天涯的斷句是:斷腸 人在天涯 不是 斷腸人 在天涯。
12樓 時間: 2015-11-23 19:52:51 (台灣)
→
11-23 19:52 TW
支那文學就跟其文化一樣. 做堆無聊的陷阱讓知識份子將精力時間花在這裡. 明明文字語言就是用來"交流"用的工具. 結果光一句話就要先設一個密碼. 讓某些有去私塾學過的假掰來表示他聽得懂. 這種"文明"就讓千百年的學問者整天在這一句話裡面打轉. 也設起讓一般人入門的障礙~
回列表(←)
分享