顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 Knuckles 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2012-10-12 16:46:16
看板 joke
作者 sheshark (sheshark)
標題 [笑話] 偉大的中文 (轉載)
時間 Thu Oct 11 09:35:14 2012


發信人: SHENOK (石室食士), 信區: Joke
標  題: 偉大的中文 (轉載)
發信站: 水木社區 (Wed Oct 10 22:21:31 2012), 站內


@其實﹕(短信轉貼)有兩種人不談戀愛﹕一種人是誰都看不上﹐另一種人是誰都看不上
。有兩種人最容易被甩﹕一種人不知道什麼叫做愛﹐一種人不知道什麼叫做愛。這些人
都是原先喜歡一個人﹐後來喜歡一個人。。。




--
不明真相的群眾的眼睛是雪亮的


※ 來源:‧水木社區 newsmth.net‧[FROM: 78.33.179.*]




--
心情不好,做做瑜伽吧,伸伸懶腰,心情會變好的。

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 171.112.150.209
harkcmy:XD1F 10/11 09:51
st3336:這也是狗屁名言之一嗎?2F 10/11 10:26
sivle01:XDDDDDDD3F 10/11 11:36
menb:推4F 10/11 11:59
aaagang:小有趣5F 10/11 12:41
morris679:這能排進中文托福試題吧6F 10/11 12:45
hirabbitt:XD7F 10/11 12:51
mstar:「真不錯,趕快貼上臉書」8F 10/11 13:03
Eneru:推中翻英試題9F 10/11 13:03
double2783:10F 10/11 13:09
andy20419:= =?11F 10/11 13:13
doordie25:果然夠屁12F 10/11 13:14
top068:13F 10/11 13:15
ilydyk:這就是中華文化的勃大莖身14F 10/11 13:19
jimmyace:就像是,你很無聊跟你很無聊,中文被動跟主動都要看實情15F 10/11 13:19
wowhung:忍者龜頭很大16F 10/11 13:23
eco100:老外:哩洗勒共啥小17F 10/11 13:27
good90150:龜笑鱉無尾 鱉笑 龜頭短短18F 10/11 13:28
wintxa:好強....念起來就是前一段跟後一段意思不一樣~~19F 10/11 13:35
gold97972000:說好的中翻英呢?20F 10/11 13:36
rpmchaser:[說好的標點符號哩?21F 10/11 13:42
b97505048:一開始霧煞煞...再看一次就只能推了~~~22F 10/11 13:44
LChuang:中華隊大勝韓國隊,中華隊大敗韓國隊23F 10/11 13:46
ab60115:有兩種人不談戀愛﹕一種人"是誰"都看不上24F 10/11 14:01
ab60115:另一種人是"誰都看不上"。
lmf770410:瞬間懂,給推26F 10/11 14:01
ab60115:有兩種人最容易被甩﹕一種人不知道什麼叫做"愛"27F 10/11 14:01
ab60115:一種人不知道什麼叫"做愛"。
kidboy619:阿詭  你還說中文吧29F 10/11 14:02
ab60115:這些人都是原先喜歡一個人﹐後來喜歡"一個人"。30F 10/11 14:02
pegtom:幹嘛~是複製貼上沒貼好嗎?31F 10/11 14:07
pegtom:重點這是joke版吧!
pegtom:不好翹
otakuwill:1滿促咪的~34F 10/11 14:12
wangyc:中文不意外35F 10/11 14:12
thedin:蠻有趣的話阿     2樓看不懂出糗了36F 10/11 14:15
venus40123:有笑有推37F 10/11 14:28
upu:推38F 10/11 14:34
didihouse:什麼叫做愛...   沒人推拜月教主嗎!?39F 10/11 14:37
slothHenry:看好幾次才懂XD40F 10/11 14:52
bluelamb:一百分XDD41F 10/11 14:56
madwu:超強大42F 10/11 15:11
qwqwqw123400:博大精深阿 中文托福就出這種題拜託!43F 10/11 15:12
hsleohaha:好強喔!!!44F 10/11 15:13
e1q3z9c7:真奇妙45F 10/11 15:23
s07021990:還蠻屌的46F 10/11 15:28
hsgreent:好厲害  中文真妙47F 10/11 15:31
kance:1是省略對象 23是詞性變化?48F 10/11 15:42
gsuper:第一次看得懂 第二次就看不懂了49F 10/11 15:42
ji31g42go61:還不錯啦......!50F 10/11 15:43
gsuper:我懂了 因為語法是正經的 所以第一次看到都是往正常想51F 10/11 15:44
gsuper:但因為事前都會加上the other的概念,所以後一句意思就變了
forestfinx:另一種人是誰都看"不上"....這樣才對53F 10/11 16:06
apriltino:XD54F 10/11 16:09
will1118:我竟然看得懂 !!55F 10/11 16:36
medama:推56F 10/11 16:38
d200190:第一個是誰都入不了他的眼跟沒有人看得上他吧57F 10/11 16:47
youGG:YA!!TPA贏了好快活!!    YA!!TPA贏了好不快活!!58F 10/11 16:49
win4104:中文博大精深59F 10/11 17:25
y2k620: 60F 10/11 17:33
ilyvonne:真的蠻強的...61F 10/11 17:52
anan1564:62F 10/11 18:17
oue:...夠強!XDDD63F 10/11 18:26
louisalflame:推拜月教主XDDDDD......64F 10/11 18:48
IAmDeepRed:哈哈 洋人一定看不懂65F 10/11 18:57
bibib:66F 10/11 20:18
s211275:師爺 給我翻譯翻譯67F 10/11 20:25
dioseven:哈哈哈XXXXXD68F 10/11 20:55
tomoyuu:看得懂耶 歪國人會瘋吧69F 10/11 21:10
ballII:真有意境XD70F 10/11 21:13
Halleluiah:超強的  中文真的是很厲害71F 10/11 21:15
a12582002:超有意境XDDDDDD72F 10/11 21:17
druid0214:超強XD73F 10/11 21:20
bruce10108:有笑XD74F 10/11 21:53
Cosmoswalker:好強75F 10/11 22:42
sowulo:這比fb一堆名言有趣多了XDD76F 10/11 22:44
smallshow716:真的要看兩次...77F 10/11 23:01
g811201:超強阿XD78F 10/11 23:04
thasi:XDDD79F 10/11 23:04
lebron0615:這真的滿厲害的80F 10/11 23:09
boro:超強81F 10/11 23:13
echoempty:哈哈82F 10/11 23:21
iecdalu:太難了吧83F 10/11 23:27
Libertywind:中文真是很神奇84F 10/11 23:33
sodawang:強哈哈85F 10/12 00:18
kusowan:這老厲害了86F 10/12 00:24
kusowan:這老厲害了
crazykid:這應該出在台灣托福考題 讓外國人知道中文的可怕88F 10/12 00:51
za055138:這只能說中文是個不精確,模擬兩可的語言89F 10/12 00:53
za055138:                          稜
indicate:看得懂耶!中文真神奇91F 10/12 01:12
z5411:槓 戲爹工殺小92F 10/12 01:15
Joejohnz:主要是因為經典句引導嗎?93F 10/12 01:18
chenjesi:幹這太威了94F 10/12 01:47
devin0329:中文太偉大了95F 10/12 06:03
nhec:優質好文96F 10/12 07:08
princessmake:XD97F 10/12 07:46
p123i456g:誰 誰 其實是差在主詞和被動詞,不是差在 誰 與 是誰98F 10/12 09:43
p123i456g:當誰為主詞,做了看不上的動作,就是指主角被看不上
p123i456g:當誰為被動詞,被做了看不上,就是主角看不上人
p123i456g:叫做 愛,叫 做愛,只是因為叫與叫做意思一樣 而愛與做
p123i456g:愛不同而已…
luckyjack:小S有一首歌叫做愛不持久103F 10/12 10:57
kop5236:中文真是勃大精深104F 10/12 14:04
halsutine:做跟作不同喔105F 10/12 14:19
frank7006:推106F 10/12 15:14
zeanmar:這個如果真的出在中文托福考題也太狠了囧...107F 10/12 15:22

--
※ 看板: Joke 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 3930 
※ 本文也出現在看板: HorseRun Doracacazin
作者 sheshark 的最新發文:
  • +87 [笑話] 偉大的中文 (轉載) - joke 板
    作者: 171.112.150.209 (中國) 2012-10-11 09:35:14
    發信人: SHENOK (石室食士), 信區: Joke 標 題: 偉大的中文 (轉載) 發信站: 水木社區 (Wed Oct 10 22:21:31 2012), 站內 @其實﹕(短信轉貼)有兩種人 …
    107F 88推 1噓
  • +87 [笑話] 偉大的中文 (轉載) - joke 板
    作者: 171.112.150.209 (中國) 2012-10-11 09:35:14
    發信人: SHENOK (石室食士), 信區: Joke 標 題: 偉大的中文 (轉載) 發信站: 水木社區 (Wed Oct 10 22:21:31 2012), 站內 @其實﹕(短信轉貼)有兩種人 …
    107F 88推 1噓
  • +38 [趣事] 大陸怎麼約炮 - joke 板
    作者: 171.112.128.11 (中國) 2012-07-18 14:02:11
    看板 joke作者 sheshark (sheshark)標題  大陸怎麼約炮時間 Wed Jul 18 14:02:11 2012   nmdgb是你媽的各逼的意思 …
    57F 39推 1噓
分享網址: 複製 已複製
1樓 時間: 2013-02-01 14:16:59 (台灣)
  02-01 14:16 TW
所以原PO標點符號沒學好....
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇