※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2020-08-10 17:40:11
看板 Japandrama
作者 標題 [閒聊] MIU404 綾野剛x星野源x米津玄師 對談翻譯
時間 Sun Aug 9 16:39:27 2020
MIU404 綾野剛x星野源x米津玄師 Special Talk
https://i.imgur.com/VX4FKUU.jpg
除了開頭結尾部分外,基本上是逐句翻了。
———————————————————
米&剛: 之前就有私交,常約吃飯、一起喝酒。工作上合作是第一次。
米&源: 去年一起喝了酒。本來是只有菅田君和米津兩人在喝,後來菅田君把源桑也call
了過來。三人喝到很晚,聊了很多電視上不太不能播的事情。
米: 哈哈哈真的
剛: 幾乎每次喝一喝都會變成這個樣子
(三人爆笑)
源: 對啊,反正去喝酒大概都會是這個結果
剛: 劇終於要播到第8集了,Yone你有看嗎?
米: 有,當然,我每一集都看了。真的很有趣。很感謝能讓我參與這麼有趣的作品,還是
由你們兩位主演, 實在難得。可以說是在一個很棒的時間點......
源: 你平常看電視劇嗎?或者電影之類的
米: 老實說沒什麼在看。但像這次的《MIU404》,或者上次合作的《非自然死亡》,即使
是我這種不太看劇的人都能深刻感受到劇組對作品的用心與傾注的熱情。想著要為這樣的
作品寫主題曲的話可不能隨便交差了事,下了很大的工夫。
是我這種不太看劇的人都能深刻感受到劇組對作品的用心與傾注的熱情。想著要為這樣的
作品寫主題曲的話可不能隨便交差了事,下了很大的工夫。
▲ 米津想問兩人的事情
米: 在演吵架戲碼的時候會不會演到真的生氣?
(剛&源: 笑)
剛: 嗯~~~我的話啊...你呢?
源: 我的話應該是不太會吧,畢竟是在演戲。在導演喊Action到Cut的期間是會滿火的,
但在喊Cut的瞬間就會馬上恢復。
剛: 我應該完全沒有真的生氣過。就算是吵架戲碼,我在想的只有要怎麼把這邊演得更吸
引人。動作戲什麼的也是,演員間彼此信賴,我會事先跟源醬講好「這邊我會抓你領子」
「這邊我會打你喔」才去演,我想這是種互相尊重。即使是再小的事情我也會事先跟對方
說。
引人。動作戲什麼的也是,演員間彼此信賴,我會事先跟源醬講好「這邊我會抓你領子」
「這邊我會打你喔」才去演,我想這是種互相尊重。即使是再小的事情我也會事先跟對方
說。
米: 這就是專業演員呢
▲ 對主題曲《感電》的感想
剛: 在我得知這次的主題曲是Yone唱的時候,當下覺得也太幸福了吧!像「讓我們如彼此
相愛般的吵場架吧」「只是想活成一道閃電」「那你呢?不用回答我」這些歌詞,雖說因
為是主題曲本來就應該如此,但這首歌貼切地描繪了伊吹和志摩,鞭辟入裏,可以說是無
敵了。我打從心裡覺得因為有了Yone的《感電》這部戲才真正完整了,非常印象深刻。
相愛般的吵場架吧」「只是想活成一道閃電」「那你呢?不用回答我」這些歌詞,雖說因
為是主題曲本來就應該如此,但這首歌貼切地描繪了伊吹和志摩,鞭辟入裏,可以說是無
敵了。我打從心裡覺得因為有了Yone的《感電》這部戲才真正完整了,非常印象深刻。
米: 我事先拿到了第1、2集的劇本,掌握了劇情的大概和角色設定。不是有伊吹和志摩的
代表狗 *註 嗎?讓我留下深刻的印象。我原本暫定的歌名是《小狗警察》*註 。但《小
狗警察》本來就是首歌了,再寫一首好像也......後來反其道而行,因為讀完劇本
代表狗 *註 嗎?讓我留下深刻的印象。我原本暫定的歌名是《小狗警察》*註 。但《小
狗警察》本來就是首歌了,再寫一首好像也......後來反其道而行,因為讀完劇本
後可以感受到伊吹和志摩的情誼真的很棒,我想,專注於描繪這兩人是不是更簡單明瞭點
?所以用了我自己的角度去詮釋他們,就有了這首歌。
源: 原來如此
剛: 我很喜歡《非自然死亡》這部戲, 當然《Lemon》這首歌我也非常喜歡,還有《NO S
IDE GAME》的《馬與鹿》......無論哪首歌一聽都能讓人們回想起劇情,可以說是歌曲無
法和戲分離。該怎麼說呢,這樣的創作方式滿像演員的。
IDE GAME》的《馬與鹿》......無論哪首歌一聽都能讓人們回想起劇情,可以說是歌曲無
法和戲分離。該怎麼說呢,這樣的創作方式滿像演員的。
米: 我第一次聽到有人用像演員來形容音樂創作,讓我印象深刻。就像今天如果沒有《M
IU404》的話我是絕對寫不出《感電》的。我會盡可能讓自己去受創作對象影響,這麼說
來的確是和演員滿像的。
IU404》的話我是絕對寫不出《感電》的。我會盡可能讓自己去受創作對象影響,這麼說
來的確是和演員滿像的。
▲ 演唱主題曲的重任
米: 源桑演的戲,主題曲卻是由我來唱這件事讓我有點壓力
源: 為什麼啦(笑)
米: 因為是源桑演的,大家會想聽源桑唱
源: 才不會呢
米: ......我還是會這樣想
源: 原來啊
米: 即使這樣我還是很想參與,既然已經選我來唱,那這首主題曲必然不能讓大家聽了覺
得「早知道還是讓源桑來唱比較好」這樣
源: 原來如此
源: 你在寫歌詞時有受誰的影響嗎?
米: 我腦裡瞬間浮現的是我很喜歡的宮澤賢治,他的詩集《春與修羅》對我影響很大。講
極端一點,「滅私奉公」這樣的想法,燃燒自己為他人奉獻,有些接近自我懲罰......他
的果敢、有畫面感的文字都在我的內心深處紮根。我想著要全部背下來的讀了無數遍。
極端一點,「滅私奉公」這樣的想法,燃燒自己為他人奉獻,有些接近自我懲罰......他
的果敢、有畫面感的文字都在我的內心深處紮根。我想著要全部背下來的讀了無數遍。
▲ 來自四機搜隊長桔梗: 麻生久美子 的提問
Q: 小時候喜歡玩什麼?
剛: 這個問題我馬上就能回答。我的話絕對是「秘密基地」,專屬我個人的秘密基地。然
後啊,我最近發現要根據房間佈局去擺設傢俱這件事讓我很有壓力。在秘密基地時也是,
我會帶些小東西、搬椅子搬桌子過去,配合那個空間營造自己的世界。我才發現自己不喜
歡受格局侷限。
後啊,我最近發現要根據房間佈局去擺設傢俱這件事讓我很有壓力。在秘密基地時也是,
我會帶些小東西、搬椅子搬桌子過去,配合那個空間營造自己的世界。我才發現自己不喜
歡受格局侷限。
米: 所以那應該是受你的童年經驗所影響
剛: 我想應該是
源: 我在小學時就有了自己的房間,我超喜歡背著父母偷偷看深夜節目。我的終極目標是
看深夜的成人節目。星期六深夜的「ギルガメッシュないと(東京情色派)」,嗯,各位觀
眾你們也知道的吧。但排在那個節目前面播的是超可怕的外國影集,這讓我學到了一課「
在看色色的東
看深夜的成人節目。星期六深夜的「ギルガメッシュないと(東京情色派)」,嗯,各位觀
眾你們也知道的吧。但排在那個節目前面播的是超可怕的外國影集,這讓我學到了一課「
在看色色的東
西前必須先經歷恐懼」。
米: 我的話,比較印象深刻的是小時候常去爺爺奶奶家玩。會在河邊玩水,把果汁一把丟
進河裡再跑去找,找到的時候果汁就變很冰了。
源: 你是指河水讓果汁變冰了對吧
剛: 我生在內陸縣,周圍沒有海,也是從小就都在河邊玩水
米: 河邊,應該說是溪流,盛夏當陽光直射時,對岸會變得一片漆黑。什麼都看不到,就
像白天與夜晚共存一般。小時候的我會忍不住去想,黑麻麻的對岸是不是有什麼東西?可
能只是我們不知道而已。該怎麼說呢,那種神秘的東西、有趣的東西,存在於這個世界上
。我至今仍舊懷有這樣的想法,也許發揮了在我的音樂創作上。
像白天與夜晚共存一般。小時候的我會忍不住去想,黑麻麻的對岸是不是有什麼東西?可
能只是我們不知道而已。該怎麼說呢,那種神秘的東西、有趣的東西,存在於這個世界上
。我至今仍舊懷有這樣的想法,也許發揮了在我的音樂創作上。
▲ 來自四機搜班長陣馬: 橋本じゅん 的提問
Q: 想要克服的事情是什麼?
米: 我希望自己能早點回訊息
(剛&源: 爆笑)
剛: 沒什麼關係啦(笑)
米: 兩位可能也知道,我回訊息真的非常慢......
源: 我是覺得沒有到「非常」
米: 不知道為什麼就是沒辦法立刻回覆。看到訊息來了,想著「該回什麼好呢~」想著想
著又把手機放下,然後就忘記回了。
源: 但米津你很棒的地方在於,你還是會好好回覆對吧,即使是已經過了一段時間......
這讓人反而滿高興的,覺得「啊!你還記得啊」
米: 真的嗎?
源: 嗯~
米: 像剛桑你不都回超快嗎?
源: 剛君真的回超快(笑)
剛: 但這只限於我喜歡的人喔。我的聯絡方式只跟我喜歡的人說,也只對喜歡的人回很快
。
▲ 來自四機搜新人九重: 岡田健史 的提問
Q: 覺得生命中最重要的事情是什麼?
剛: 這題我也馬上就有答案了
源: 請說
剛: 可以嗎?那絕對就是「愛」了吧。這是我唯一的答案。我希望可以更愛自己一點,能
做到愛自己才能去愛別人。這是我最重視的。
米: 你都這樣說了,我也沒有別的答案了啦
(三人爆笑)
米: 我的話應該是休息時間吧。如果沒有可以讓我發呆的時間,真的會受不了。讓大腦歸
零幾個小時,讀點書之類的。在我越忙的時候,什麼都不用想的時間越能讓我放鬆。發呆
久了甚至會開始混淆,覺得「咦?我現在人在哪裡?」創作時也是,如果沒有能讓我慢慢
思考、躊躇不決的時間,連音樂我也會無法負荷。
零幾個小時,讀點書之類的。在我越忙的時候,什麼都不用想的時間越能讓我放鬆。發呆
久了甚至會開始混淆,覺得「咦?我現在人在哪裡?」創作時也是,如果沒有能讓我慢慢
思考、躊躇不決的時間,連音樂我也會無法負荷。
▲ 作為音樂人,疫情期間的感受
米: 自肅期間我一直在寫歌、製作專輯,時常聽到「不要不急」這個詞。想想,如果將人
們的生活需求縮減到最低限度的話,那音樂人會被直接當作是不必要的存在。因為疫情,
我再次意識到自己的人生是不是本來就是「不要不急」的?是不是終究主導權還是在別人
手上?但對於自己而言是否必要,我想應該由自己決定。當然,我能理解現在為了不讓疫
情擴大,有些東西得暫時被剝奪。可是同時,也有我們必須去守護的文化和生活。我覺得
我們來到了一個一方面必須和醫學取得平衡,另一方面,對於自己最為重要的東西不作妥
協與退讓的時代。
們的生活需求縮減到最低限度的話,那音樂人會被直接當作是不必要的存在。因為疫情,
我再次意識到自己的人生是不是本來就是「不要不急」的?是不是終究主導權還是在別人
手上?但對於自己而言是否必要,我想應該由自己決定。當然,我能理解現在為了不讓疫
情擴大,有些東西得暫時被剝奪。可是同時,也有我們必須去守護的文化和生活。我覺得
我們來到了一個一方面必須和醫學取得平衡,另一方面,對於自己最為重要的東西不作妥
協與退讓的時代。
▲ 作為演員,疫情期間的感受
源: 雖然被說是在創造不必要的、多餘的東西,但那對我來說卻是人生、是我的快樂。像
現在拍《MIU404》這部戲,拍社會、拍活在劇裡的我們的故事、創作自己喜歡的音樂,讓
很多人聽、將這些傳遞出去,對我來說都是非常有必要的事情,是必要的快樂、必要的工
作。也許還是有人會覺得這些是多餘的,但我們可是拼盡全力在創造這些所謂「多餘的東
西」。而享受著這些東西的各位是無可取代的。拍戲真的很開心,希望可以拍出有趣的作
品。
現在拍《MIU404》這部戲,拍社會、拍活在劇裡的我們的故事、創作自己喜歡的音樂,讓
很多人聽、將這些傳遞出去,對我來說都是非常有必要的事情,是必要的快樂、必要的工
作。也許還是有人會覺得這些是多餘的,但我們可是拼盡全力在創造這些所謂「多餘的東
西」。而享受著這些東西的各位是無可取代的。拍戲真的很開心,希望可以拍出有趣的作
品。
剛: 現在我們也很難想像生活何時才能回到原來的模樣,畢竟疫情還完全是現在進行式..
....像這樣,人與人之間得隔著2公尺的距離,我不知道可不可以透過作品、透過音樂來
說縮短,但我想相信可以。總之現在的目標是和大家同心協力,好好完成《MIU404》這個
作品。我既然被賦予了這個角色,這就是我現在的使命。
....像這樣,人與人之間得隔著2公尺的距離,我不知道可不可以透過作品、透過音樂來
說縮短,但我想相信可以。總之現在的目標是和大家同心協力,好好完成《MIU404》這個
作品。我既然被賦予了這個角色,這就是我現在的使命。
最後源桑說也想聊聊沒有攝影機在拍的時候才聊的事情,剛哥表示那得先幫米津準備好酒
才行XD
以上。
———————————————————
*註 野木說伊吹是杜賓犬,志摩是牧羊犬
https://i.imgur.com/TbZP9E4.jpg
*註 《小狗警察》是日本的兒歌,原文《いぬのおまわりさん》
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 58.88.106.240 (日本)
※ 文章代碼(AID): #1VBxP1Jb (Japandrama)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Japandrama/M.1596962369.A.4E5.html
※ 編輯: eriwang1126 (58.88.106.240 日本), 08/09/2020 16:44:51
※ 編輯: eriwang1126 (111.102.195.81 日本), 08/09/2020 18:48:01
--
推 : 蚻P野源蛈怓z玄師1F 08/09 16:43
推 : 感謝翻譯!!這對談真的好有趣哦~2F 08/09 16:57
※ 編輯: eriwang1126 (58.88.106.240 日本), 08/09/2020 16:58:57推 : 星野在講看色情節目那裡米津笑得超開心XD 好想看不能播的3F 08/09 16:58
→ : 話題啊~
→ : 話題啊~
推 : 哇 謝謝翻譯!5F 08/09 17:32
推 : 謝謝翻譯~~6F 08/09 17:57
推 : 不能播的東西一定是星野源講最多XD7F 08/09 18:01
推 : 謝謝翻譯!8F 08/09 18:06
→ : 那節目在台灣叫東京情色派 XD9F 08/09 18:30
奇怪的知識增加了XD 謝謝告知,已補上去※ 編輯: eriwang1126 (111.102.195.81 日本), 08/09/2020 18:48:01
推 : 謝謝翻譯!10F 08/09 18:47
推 : 謝謝翻譯!三人都好棒11F 08/09 18:58
推 : 感謝翻譯12F 08/09 19:21
推 : 感謝翻譯!13F 08/09 19:22
推 : 感謝翻譯!!14F 08/09 19:26
推 : 謝謝翻譯!他們三位聊天很開心呀!15F 08/09 19:43
推 : 可怕的國外影集是X檔案嗎xD16F 08/09 19:45
推 : 感謝翻譯17F 08/09 19:52
推 : 感謝翻譯18F 08/09 20:14
推 : 感謝翻譯19F 08/09 20:39
推 : 感謝翻譯!我也想聽源君唱〈感電〉XD20F 08/09 20:42
有機會的話我也滿想聽的(笑)推 : 哈哈21F 08/09 21:33
推 : 感謝翻譯22F 08/09 21:42
推 : 感謝翻譯~23F 08/09 21:43
推 : 感謝翻譯24F 08/09 22:01
推 : 好有趣25F 08/09 22:44
推 : 感謝!這段對談真精彩26F 08/09 23:12
推 : 感謝翻譯!27F 08/09 23:42
※ 編輯: eriwang1126 (58.88.106.240 日本), 08/09/2020 23:56:42推 : 謝謝翻譯!晚上偷看深夜節目的部分感覺是會在星野源28F 08/10 00:02
→ : 的廣播節目裡討論的話題XD
→ : 的廣播節目裡討論的話題XD
推 : 源桑真的是永遠的開車大師XD30F 08/10 01:02
推 : 感謝翻譯!一臉正經的開車是源桑的魅力之一XDD31F 08/10 01:42
推 : 很有趣 好有畫面感 謝謝翻譯 感覺他們三個滿好的喝酒聊天32F 08/10 01:47
推 : 感謝翻譯!三人對談很有趣♡33F 08/10 09:02
推 : 感謝翻譯!!!不會日文也能看到這三個人的對談真是太34F 08/10 09:39
→ : 好了QQ
→ : 好了QQ
推 : 感謝翻譯36F 08/10 09:52
推 : 未看先推!感謝翻譯!!37F 08/10 11:33
推 : 綾野IG剛剛po了一張UDI 難道野木宇宙要實現了?38F 08/10 13:02
推 : 感謝翻譯~39F 08/10 13:28
→ : 綾野剛不只回訊息快IG按讚也超快XD
→ : 綾野剛不只回訊息快IG按讚也超快XD
推 : 感謝翻譯~萌音每次發IG綾野剛真的都很快按讚XD41F 08/10 14:50
推 : 充希跟直美也秒讚42F 08/10 15:26
→ : 自肅期過開工後也一樣快哈哈
→ : 自肅期過開工後也一樣快哈哈
推 : UDI彩蛋出現得這麼頻繁,都期待是不是會有續集或44F 08/10 15:56
→ : 電影版了XD
→ : 電影版了XD
推 : 感謝翻譯!46F 08/10 16:43
--
※ 看板: JapanDrama 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 91
作者 eriwang1126 的最新發文:
- 最可愛組合 新井Px塚原D 對談 原文 可以轉貼網址 / 文字勿轉載 (下) ──您們是從「砂時計」(2007)開始一起工作對嗎? 新井:真懷念(笑) 塚原:「砂時計」時新井還是製片助理(AP=Pro …47F 31推
- 最可愛組合 新井Px塚原D 對談 全文翻下來長達快八千字,內容之豐富, 會分(上)(下)兩篇發。 原文 可以轉貼網址 / 文字勿轉載 (上) ──一起拍了「夜行觀覽車」(2013)、「為了N」(201 …41F 21推
- 下篇來啦,當然會有雷 上篇 原文 除了感謝兩位為我們帶來精湛的演出外,想跟綾野桑說「謝謝你跑了那麼多步」。他以 前是田徑社的,腳程特別快,這次幾乎每集都讓他跑起來。最後一集追捕藏身於屋形船上 的久住時 …33F 22推
- ~ 當然會有最後一集的雷 ~ 得獎訪談(上)請點 得獎訪談(下) 原文 其中有退休警察參與,比平常還要龐大、由4人左右所組成的劇本監修團隊讓我獲益良多 。隨著每個人的年齡層和就職部署不同,看事情的角度 …32F 20推
- 恭喜MIU404四冠!恭喜野木編得劇本獎! 這篇訪談訊息量滿大的,心臟抓緊了再看。 ~ 當然會有最後一集的雷 ~ 劇本這種東西,被拍成影像後才開始獲得評價。尤其我這一次能夠得獎,是因為有演員和 工作人 …46F 33推
點此顯示更多發文記錄
回列表(←)
分享