顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 MindOcean 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2022-05-01 20:39:11
看板 Gossiping
作者 somanyee (Soman)
標題 [問卦] 台人看國片必開字幕,美國人看美片不開
時間 Sun May  1 19:55:09 2022


剛剛看國片「月老」不開字幕,發現根本吃力,看不下去
回想起以前在外國進電影院,當地片是沒字幕的
他們本地電視台,播的時候也沒字幕(外語片會有)
一樣都是母語,為什麼啊?
難度中文是有自帶語境模糊功能嗎?讓人看電影沒字幕會理解吃力

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.227.110.125 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1YRdKVEV (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1651406111.A.39F.html
words2012: 我也覺得很怪 洋人聽力很好?1F 111.240.140.249 台灣 05/01 19:55
Doub1eK: 因為同音異字太多2F 180.217.32.22 台灣 05/01 19:56
louis5265: 我沒看字幕也看不下去3F 49.217.9.111 台灣 05/01 19:56
shields5566: 美國人閱讀能力爛 聽力好4F 111.241.171.220 台灣 05/01 19:56
TWilde: 那是人家的母語好嗎=ˇ=5F 122.121.179.69 台灣 05/01 19:56
melzard: 四樓你這說法沒聽過捏6F 116.88.103.237 新加坡 05/01 19:56
xzcb2008 
xzcb2008: 就跟你們說英文應該取代中文7F 111.82.23.164 台灣 05/01 19:56
LiveInNow: 有沒有覺得台灣演員連話都講不好8F 39.11.166.152 台灣 05/01 19:56
xzcb2008 
xzcb2008: 中文真的爛9F 111.82.23.164 台灣 05/01 19:56
mynewid: 因為方塊字資訊量比較大拼音字則反過來10F 49.216.47.105 台灣 05/01 19:57
jk1982: 沒字幕有些小聲對話根本聽不到11F 218.172.84.125 台灣 05/01 19:57
howdo1793: 我是覺得不夠口語 日常根本不會那樣講12F 1.165.44.191 台灣 05/01 19:57
nctugoodman: 很多中文歌不看字幕 不知道在唱三小13F 36.229.29.14 台灣 05/01 19:57
clw8: 簡體字比較好讀14F 1.165.212.86 台灣 05/01 19:57
Nigger5566: 周杰倫害的啊15F 36.238.167.92 台灣 05/01 19:57
iPadProPlus: 中文太難啊16F 101.136.6.95 台灣 05/01 19:58
nopetw: 台灣人的問題 還有什麼開1.5倍2倍數看的17F 175.98.41.228 台灣 05/01 19:58
nopetw:  根本不是在看戲 演技場景服裝什麼的都沒
john668: 英文不是象形文字 閱讀比聽力慢很多19F 5.151.132.226 英國 05/01 19:58
em4: 一堆咬字不清20F 27.246.69.47 台灣 05/01 19:58
nopetw: 辦法注意 只是在看字幕吧21F 175.98.41.228 台灣 05/01 19:58
www8787: 你日常生活說話有字幕嗎? 本來就可以沒字22F 36.224.89.207 台灣 05/01 19:58
EEzionT: 拼音字本來用聽的就好23F 140.112.218.90 台灣 05/01 19:58
john668: 英文母語聽英文 比中文母語聽中文清晰24F 5.151.132.226 英國 05/01 19:59
leopam: 日本也沒字幕啊25F 124.214.49.202 日本 05/01 19:59
DWESOME: 不是阿 日常生活沒聽懂可以再問一次26F 122.222.215.123 日本 05/01 19:59
john668: 中文太多同音字27F 5.151.132.226 英國 05/01 19:59
DWESOME: 你去電影院可以叫工作人員REPLAY嗎28F 122.222.215.123 日本 05/01 19:59
rootpresent: 紅塵一步終29F 111.71.106.227 台灣 05/01 20:00
TCPai: 覺得這是文化差異30F 111.251.144.33 台灣 05/01 20:00
ssaic2006: 台灣講話比較咬字不清,看台配的卡通咬31F 101.9.136.252 台灣 05/01 20:00
ssaic2006: 字清楚就不會吃力
farmoos: 一樣33F 36.225.11.2 台灣 05/01 20:01
nopetw: 你去聽演講就都完全不知道主講人在講啥了34F 175.98.41.228 台灣 05/01 20:01
MTBF: 台灣人講話確實咬字不清 你看中國片不開字幕35F 219.70.117.32 台灣 05/01 20:01
mijiu: 日韓電影電視劇也都沒字幕36F 1.240.233.37 南韓 05/01 20:01
nopetw: 嗎? 還是有舉手叫他再講一次的經歷?37F 175.98.41.228 台灣 05/01 20:01
MTBF: 比較試試38F 219.70.117.32 台灣 05/01 20:01
Ilat: 因為人家的"字幕"是一種輔助功能 給聽障人士39F 114.36.227.120 台灣 05/01 20:02
Ilat: 使用的 所以人家的"字幕"才會出現如"風吹聲"
Ilat: 或"吵雜聲"或"○○說:"或歌詞變斜體等等
thelittleone: 日本人也沒看字幕的樣子?42F 118.167.193.212 台灣 05/01 20:03
linbasohigh: 光是 真香、拜拜拿香、秋香就三種不43F 111.254.36.118 台灣 05/01 20:03
linbasohigh: 同意思了
Ilat: 要很清楚的讓聽障人士知道當下的畫面出現了45F 114.36.227.120 台灣 05/01 20:03
leopam: 字幕是設計給聽覺障礙者的輔助46F 124.214.49.202 日本 05/01 20:03
thelittleone: 不知道為何台灣人連母語都要字幕47F 118.167.193.212 台灣 05/01 20:03
Ilat: 什麼樣的聲音48F 114.36.227.120 台灣 05/01 20:03
brabra: 台語片就可以不用字幕了49F 203.217.118.75 台灣 05/01 20:03
yeangigi: === 學生時代上課聽講也沒有字幕啊 ===50F 36.225.73.19 台灣 05/01 20:04
yeangigi: === 其實是演員咬字不清吧? ===
leopam: 學生時代聽講有看電影認真膩52F 124.214.49.202 日本 05/01 20:05
ArgusX: 你平常用語和台灣電影刻意堆砌的語法有差53F 1.162.202.141 台灣 05/01 20:05
nextpage: 不是,是台灣人說話發音太含糊54F 36.235.19.64 台灣 05/01 20:05
nopetw: 卡通的話其實也有不太恰當 學齡前的小朋55F 175.98.41.228 台灣 05/01 20:05
nopetw: 友看中配其實也不用字幕的
nextpage: 我看覺大部份的大陸劇都不需要看字幕57F 36.235.19.64 台灣 05/01 20:05
thelittleone: 然後新聞沒字幕也沒問題 真奇怪58F 118.167.193.212 台灣 05/01 20:05
m6dj942k7: 那美國人沒有聽障者的問題嗎?59F 223.140.66.242 台灣 05/01 20:05
EEzionT: 中國人字正腔圓講話我反而聽不懂==60F 140.112.218.90 台灣 05/01 20:05
nextpage: 這就是兩邊說話的差距了61F 36.235.19.64 台灣 05/01 20:06
epiphyte: 年經文62F 124.218.84.76 台灣 05/01 20:07
patrick79521: 陸劇不用字幕,公廣集團的台語劇也63F 220.134.22.161 台灣 05/01 20:07
patrick79521: 不需要
yeangigi: === 演員上場前,忘記先把滷蛋吐出來===65F 36.225.73.19 台灣 05/01 20:07
asd1122888: 中文字幕我0.5秒就可以看完了66F 61.227.186.162 台灣 05/01 20:07
leopam: https://i.imgur.com/GwTJK7U.jpg67F 124.214.49.202 日本 05/01 20:07
leopam:  日本的電視是可以設定字幕開關啦,就是輔
[圖]
a27588679: 台灣操拎呆太多69F 180.177.33.135 台灣 05/01 20:08
leopam: 助工具,字幕有夠大一顆很妨礙70F 124.214.49.202 日本 05/01 20:08
StarTouching: 習慣問題 沒養成習慣71F 111.248.146.39 台灣 05/01 20:08
cmcmisgod: 老一輩都用聽的阿72F 1.200.49.154 台灣 05/01 20:10
cmcmisgod: 他們甚至沒看螢幕
tgtg: 習慣而已 中文也比拼音字好閱讀 聊天也沒字74F 219.70.144.42 台灣 05/01 20:11
ludoren: 反觀台灣電視業者還不做字幕開關功能,根75F 58.114.250.32 台灣 05/01 20:11
tgtg: 幕阿 生活有很大困擾嗎76F 219.70.144.42 台灣 05/01 20:11
ludoren: 本就只知道在混77F 58.114.250.32 台灣 05/01 20:11
Athchen: 專業演員跟吃屎演員口條差異78F 49.216.18.155 台灣 05/01 20:11
germania: 台灣人的戲劇台詞都很怪79F 42.73.74.97 台灣 05/01 20:11
lavign: 從小看外語片配字幕習慣了80F 125.224.240.133 台灣 05/01 20:12
meperidine: 是中文或象形方塊文字,同音有很多不81F 111.71.212.160 台灣 05/01 20:13
meperidine: 同意思有關。而西方文字是以拼音、聽
meperidine: 為主
kevin1221: 之前有人分析過兩者語言的差異84F 118.165.143.70 台灣 05/01 20:14
kevin1221: 西方聽力比較好,東方在圖像能力較好
dong80: 美國文盲一定比台灣多 台灣教育平均算頗高86F 124.11.185.140 台灣 05/01 20:15
jehow: 美國人沒聽懂就算了 現在台灣人比較執著每87F 220.129.76.49 台灣 05/01 20:15
wwman: 紅明顯 台灣的口語夾雜 中文 日 英 閩南88F 1.200.151.231 台灣 05/01 20:15
ketao: 有字幕才能盡情吃爆米花和洋芋片89F 220.137.25.38 台灣 05/01 20:15
jehow: 一個字句都要知道 不然你看老一輩根本無所90F 220.129.76.49 台灣 05/01 20:16
wwman: 夾雜一些 日文 英文 閩南 的一些名詞片語91F 1.200.151.231 台灣 05/01 20:16
jehow: 謂 不然以前歌仔戲 一堆文言 最好能全懂92F 220.129.76.49 台灣 05/01 20:16
kevin1221: #1Wxn_1BF93F 118.165.143.70 台灣 05/01 20:16
Re: [問卦] 為什麼國外電影不流行字幕? - Gossiping板 - Disp BBS
[圖]
[圖]
[圖]
 這是因為文字不一樣造成的關係 目前世界上大部分的國家幾乎是拼音文字 仍在使用象形文字的主流國家應該就是中文 拼音文字如果把每個字母拆開,本身是沒有意義 但象形文字每個獨立的字都有大量的訊息 這造成使用
hipmyhop: 因為中文很難 難到無法傳遞資訊94F 111.71.71.235 台灣 05/01 20:17
wwman: 光中文 就分台灣 跟中國的一些不同口語用法95F 1.200.151.231 台灣 05/01 20:17
Demia: 這之前討論過了啦96F 112.104.53.187 台灣 05/01 20:19
JHGF2468A: 同音不同字太多了,形不對意思也不對97F 223.139.253.34 台灣 05/01 20:22
JHGF2468A: ,沒有字幕還要想一下他講得是哪個字
yarnt: AaBbCcDdEe99F 223.136.121.147 台灣 05/01 20:23
ArtTao: 一堆人聽中文podcast沒字幕聽得懂嗎?100F 136.52.100.211 美國 05/01 20:23
theash: 語系差異101F 49.217.128.221 台灣 05/01 20:26
nopetw: 如果是同音字的問題 那日常交流應該帶手102F 175.98.41.228 台灣 05/01 20:26
nopetw: 寫板 因為同音字不會因為在日常就消失
jeff0010053: 台語可以不用字幕 國語要不然有時候104F 1.173.218.62 台灣 05/01 20:28
jeff0010053: 真的聽不懂
changmada: 國字 象形文字 且同音字多106F 223.138.228.59 台灣 05/01 20:28
genovis: 看這種爛片還好意思上來讓大家知道107F 101.137.8.82 台灣 05/01 20:28
derrick1220: 13F中肯108F 101.136.155.21 台灣 05/01 20:31
aken59420: 中文破音字太多,同音字太多109F 106.1.235.238 台灣 05/01 20:34
huanyou: 演員問題好嗎 不然廣播跟PODCAST你怎麼又110F 1.162.8.164 台灣 05/01 20:34
huanyou: 聽得清楚了?
www8787: 把眼睛閉上 當做聽廣播 你就不用字幕惹112F 36.224.89.207 台灣 05/01 20:34
aken59420: 四十四隻石獅子不看字幕只聽音聽不懂113F 106.1.235.238 台灣 05/01 20:35
huanyou: 更不用說相聲這麼語速這麼快又複雜的 也114F 1.162.8.164 台灣 05/01 20:35
huanyou: 不需要字幕啊
cc02040326: 因為要一邊吃東西一邊看116F 203.204.134.31 台灣 05/01 20:36
SapphireNoah: 日常說話不用字幕 是因為已經看過117F 223.137.59.29 台灣 05/01 20:36
SapphireNoah: 文字記在腦海裡了 就像你第一次聽
SapphireNoah: 到別人名字不看文字也聽不懂啊
hotrain13: 中文跟英文不一樣120F 61.227.174.149 台灣 05/01 20:36
Vbee: 給我一個交(膠)代(帶)121F 114.41.59.105 台灣 05/01 20:36
kevabc1: 聽力有問題 要去看醫生 發廢文幹嘛??122F 42.72.85.230 台灣 05/01 20:36
Richie1105: 韓國好像也是123F 220.137.235.48 台灣 05/01 20:37

--
※ 看板: Gossiping 文章推薦值: 1 目前人氣: 0 累積人氣: 501 
作者 somanyee 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄
分享網址: 複製 已複製
( ̄︶ ̄)b dbangel 說讚!
1樓 時間: 2022-05-01 23:54:08 (台灣)
  05-01 23:54 TW
一樣是英文發音
美國中部.南部.北部.德州.紐約.洛杉磯
各個地方都有諺語跟口音..
2樓 時間: 2022-05-01 23:55:28 (台灣)
  05-01 23:55 TW
單音節的字太多
同音異義的名詞..
交代.膠帶..
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇