顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 MindOcean 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2020-07-22 11:30:19
看板 Gossiping
作者 Chen334 (古先生)
標題 [問卦] 有沒有連教科書都開始質量的八卦
時間 Tue Jul 21 11:52:42 2020


安安我魯蛇啦

今天在看英文的時候一直以為自己的英文變垃圾了

有個地方的翻譯一直看不懂

quality中文在那邊翻譯質量,到底在質量三小?

質量不是mass嗎

有沒有台灣快被統一的八卦

怎解?

打給出版社問他們是不是中共同路人嗎

4說 我這樣會不會變支語警察CC

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 125.224.131.86 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1V5cQCEx (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1595303564.A.3BB.html
omfg5487: 燒掉啊操1F 07/21 11:53
zoeapezoo: quality control2F 07/21 11:53
js52666: 中國書直接整本轉繁體吧3F 07/21 11:53
eastwolf9506: 中華民國是正統中國啊 對面被共產黨佔據4F 07/21 11:53
yuechen: 有什麼辦法?台灣人太少翻譯專業書籍啊5F 07/21 11:55
yuechen: 自己國家不重視這塊
happyclown: 很多書都直接簡轉繁,也沒人校對7F 07/21 11:56
js52666: 臺灣找的翻譯不是都時薪158不供餐嗎?8F 07/21 11:58
chino32818: 誰叫你不用原文書9F 07/21 11:58
lpbrother: 因為翻了也沒人要買,市場太小10F 07/21 11:59
storilau: 那一家出版社,附圖出來抵制。11F 07/21 11:59
lpbrother: 要不然鄉民會拿藝 fun 券買專業教科書嗎?12F 07/21 11:59
bruce511239: 簡轉中 乖乖讀原文吧13F 07/21 12:00
yuechen: 所以這種東西要靠國家來搞啊 應該要有一個中心是負責翻14F 07/21 12:01
yuechen: 譯第一手國外教科書的
yuechen: 別再原文書了 讀母語書效率比原文書高太多
soyghcg 
soyghcg: 鬼島自己廢物怪誰17F 07/21 12:02
[圖]
JackTheRippe: 支語高人19F 07/21 12:12
a1919979: 話說mass翻成支語是啥?有沒有支語大師能回答一下?20F 07/21 12:31
bobby4755: 樓上我不是大師 但mass在支語還是質量21F 07/21 12:35
cacud: 安逸撒22F 07/21 12:47

--
※ 看板: Gossiping 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 237 
分享網址: 複製 已複製
1樓 時間: 2020-07-22 11:55:49 (台灣)
  07-22 11:55 TW
質量真的是超蠢的一個詞
2樓 時間: 2020-07-22 12:22:07 (台灣)
  07-22 12:22 TW
要維持住在自己的水準
看的懂china用詞 聽的懂china鄉音
但千萬別墮落到去用china普通話用詞
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇