※ 本文為 Knuckles 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2020-06-17 09:53:33
看板 Gossiping
作者 標題 Re: [問卦] 為啥中文沒有時態變化?
時間 Wed Jun 17 01:33:35 2020
※ 引述《algebraic (algebraic)》之銘言:
: 如題
: 歐美那邊的語言
: 好像都有時態變化
: 怎麼中文就沒有啊
: 是中文特異獨行?
: 還是中文跟不上時代潮流?
: 有沒有八卦?
學過英文以後就會覺得其實動詞時態變化其實是個可有可無的東西,
例如:今天早上去看了電影,這整句話已經夠清楚時間點了,
在英文中,go要改為went,但實際上,只提到I went to movie,外國人一定會問went?
因為這句話沒有交代時間點,但如果把this morning放進去,整句話就很完整了,
此時就算動詞用現在式,一樣可以正確理解整句話的意義,
語言是用來溝通,不是用來炫耀自己語言有多男,所以達到有效傳遞訊息才是重點,
就這點上中文的效率遠遠高過英文,因為動詞沒有變化,只要把動詞學起來加上時間副詞
就可以表達,因為實際的對話不可能只用過去式來敘述。
另外中文還有個優勢,就是完全配合數字十進位的系統,
例如法文的數字邏輯就不只十進位,例如97=20*4+17,中文剛好可以跟97這個數字對照,
英文雖然筆法文好一點,但每個十進位都還是有專門的單字要記憶,
中文完全不用煩惱這些,二十三時四時五十六十七十八十九十都是用一到時去組合,
所以97就是9個10+7就是九十七,如果把自己想像成一個中文初學者,
看到這樣簡單又能跟實際數字搭配的表示方法是不是會覺得很直覺?
要知道數字是很常用的東西,越早掌握對使用這種語言越有利。
看到這樣簡單又能跟實際數字搭配的表示方法是不是會覺得很直覺?
要知道數字是很常用的東西,越早掌握對使用這種語言越有利。
中文的月份也不用另外記憶,直接套上一年十二個月就可以,星期也是一樣一二三四五,
例如在敘述年級的時候,美國高中、大學四年都有專用的英文單字,分別是:
freshman、sophomore、junior、senior,
中文直接把教育階段加上數字,非常直覺好記,套到其他教育階段也很方便對照,
小一小二小三小四小五小六、國一國二國三、高一高二高三、碩一碩二,
即使各國教育階段不同,同樣也可以用這麼簡單直覺的方式記憶,
例如美國高中四年制就直接轉換成高一~高四。
學語言重要在於實用,所以越早掌握日常生活的常用內容,可以有更多時間學習其他東西,
多花時間在這些數字轉換成的單字上,還不如去學其他更需要學習的東西,
想想看我不用學上面那四個年級的英文單字,只要掌握基本的教育階段,加上數字即可,
關於需要轉換成專用單字的數字中文都可直接套上去,學習成本低很多啊!
還有,中文最強的就是可以把整句話用最容易理解的方式表示,
以鐵道系統經常需要廣播的開門方向舉例,中文可用四個字「右側開門」完全表達
右邊車門會打開,
換成英文,要表達同樣內容必須寫成:
Doors open on the right side. (車門將會在右邊打開)
日文也沒辦法用短短幾個字把整句話表達清楚,翻譯成中文還是要寫成「下車出口在右側」,
中文講右側開門,不但不會不通順,而且容易理解,所以真的不要認為自己語言很落後,
反而覺得有明確時間點了還要進行動詞變化是一種疊床架屋的文法遊戲而已,
我們能生長在以中文為母語的國家真的要感到很幸福,因為中文在效率上是許多歐洲語言
比不上的,能用最符合人類理解行為的方式表達的語言才是好的語言。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.159.112.41 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1UwG9nL0 (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1592328817.A.540.html
→ : 祖國強大,現在愈來愈多歐美人學中文1F 06/17 01:34
推 : 全世界都在學中國話2F 06/17 01:37
推 : 我們說的話越來越國際化3F 06/17 01:38
推 : 可能學藝不精 但學了日語後覺得中文表達還是比較精準4F 06/17 01:39
推 : 樓上在粉紅什麼5F 06/17 01:40
→ : 日語要講述一件事情的始末相較中文囉嗦很多6F 06/17 01:40
噓 : 拉丁語最精準,因為是死的語言,除了學者,沒人在用了,7F 06/17 01:45
→ : 永遠不會發生變化。
→ : 永遠不會發生變化。
推 : 時態變化還有假設語氣等等的問題9F 06/17 01:48
推 : 日文的動詞變化也是很煩,食べられる是能吃還是被吃?10F 06/17 01:58
推 : 推11F 06/17 01:58
→ : 不看前後文根本不知道12F 06/17 01:58
→ : 習慣五段變化以後還要區分自動詞跟它動詞,實在有夠煩
→ : 習慣五段變化以後還要區分自動詞跟它動詞,實在有夠煩
推 : 我覺得中文沒有時態變化主要是因為起源於象形文字 試問14F 06/17 02:06
→ : 要如何具象化時態 成為文字的一部分?
→ : 要如何具象化時態 成為文字的一部分?
→ : 食べられる還有可能是尊敬語16F 06/17 02:07
推 : 問題是 中文難學的地方也正是讀寫跟聽說是兩回事 所以17F 06/17 02:08
→ : 我們會有文盲 會講會聽不等於會讀會寫
推 : 但英文就不會有這問題 會說 大概也就會寫 只不過是把聲
→ : 音用符號拼出來 比學寫中文容易多了
→ : 我們會有文盲 會講會聽不等於會讀會寫
推 : 但英文就不會有這問題 會說 大概也就會寫 只不過是把聲
→ : 音用符號拼出來 比學寫中文容易多了
推 : 德文就滿精準的 跟中文的鬆散是不同類型21F 06/17 02:10
推 : 還可以22F 06/17 02:16
推 : 仔細想想中文也不是真的沒有時態變化 比如說23F 06/17 02:19
→ : 我推文 我在推文 我推過文 我推完文
→ : 都不同時態XD
→ : 我推文 我在推文 我推過文 我推完文
→ : 都不同時態XD
推 : 我推了文(完成式26F 06/17 02:22
→ : 所以非python的中文程式語言是哪個 ?27F 06/17 02:23
推 : 中文可以精簡表意 也代表同個寫法意思可能不精確28F 06/17 02:24
→ : 英文在自然發音法流行前也是很多文盲的 太多不規則發音29F 06/17 02:25
→ : 了 反而日本很久以前識字率就驚人的高
→ : 了 反而日本很久以前識字率就驚人的高
推 : 中文也有百千萬億兆這種31F 06/17 02:25
推 : 中文動詞的過去否定型,算是少數擁有時態變化的句型:我32F 06/17 02:32
→ : 今天不回家、我明天不回家、我昨天沒回家,動詞是表狀態
→ : 的話過去否定型要改成 沒+動詞
→ : 今天不回家、我明天不回家、我昨天沒回家,動詞是表狀態
→ : 的話過去否定型要改成 沒+動詞
噓 : 中文的「了」是完成式 吃飽了 上學了35F 06/17 02:33
→ : 但其他的助動詞或表習慣什麼的動詞,過去否定型還是一樣36F 06/17 02:33
→ : 不+動詞 例外很多
→ : 不+動詞 例外很多
→ : 語言哪有分什麼落不落後...38F 06/17 02:37
→ : 你好像沒聽過exit to the right這種說法39F 06/17 02:42
→ : 不認同,而且舉的只是部分例子40F 06/17 02:43
→ : 其實英文真的能寫得很精簡,只是對非母語使用者有時41F 06/17 02:44
→ : 候真的很難
→ : 候真的很難
推 : 你舉的例子很怪 英文在表達上真的比中文清楚 "The doo43F 06/17 02:52
→ : 大部分認同 但可能拜託把字打對嗎44F 06/17 02:52
→ : rs will open on the right" 這句話交代了時間地點誰45F 06/17 02:52
→ : “可以”拜託啦幹46F 06/17 02:53
推 : 長知識推47F 06/17 02:56
推 : He was but not anymore.中文就有點麻煩 英文德文48F 06/17 03:01
→ : 感覺都可以很精準 中文很方便但精準程度要多很多修飾
→ : 感覺都可以很精準 中文很方便但精準程度要多很多修飾
→ : 基本認同 但切換到"程式語言"中文感覺就不太行了50F 06/17 03:03
推 : 越是能模糊的語言越是能夠造就美感 中文日文就很模糊51F 06/17 03:04
→ : 但中文基本上不是很"精確"的語言52F 06/17 03:04
推 : 推53F 06/17 03:05
→ : 像Sonet14行詩 你把英英釋拿來體會中間的美 也沒有Fu54F 06/17 03:05
→ : 你拿給學生 大部分也是說I dont get any beauty shit
→ : 你拿給學生 大部分也是說I dont get any beauty shit
推 : 中文難除了音調字型以外還有單位,沒人跟你解釋說為什56F 06/17 04:48
→ : 麼可以說一頭牛但不能說一頭狗。
→ : 麼可以說一頭牛但不能說一頭狗。
推 : 方便是方便啊,重視習慣、語感,但不怎麼合用於自然科學58F 06/17 05:32
推 : 中文語法應該是我會講的語言中最簡單的59F 06/17 05:56
→ : 中文不精確吧 精確的語言都落落長60F 06/17 06:15
→ : 看看現代科學哲學取新名詞大多都用哪個語言就知道哪
→ : 個語言精確了
→ : 看看現代科學哲學取新名詞大多都用哪個語言就知道哪
→ : 個語言精確了
推 : 說中文不精確的也不精確,因為單位種類又很多,一個、一63F 06/17 06:30
→ : 張、一隻等等
→ : 張、一隻等等
→ : 建議原po發表一篇名為<<論中文之高效>>的論文,用梵文當65F 06/17 06:32
→ : 對照組,引用這些推文就夠了。保證一戰成名天下知。
→ : 對照組,引用這些推文就夠了。保證一戰成名天下知。
→ : 你說的反而是中文的缺點和難的地方,因為沒時態,要精確讓67F 06/17 06:43
→ : 跟你說話的人明白你的意思,需要更多修飾和補充,英文反而
→ : 沒這個問題
→ : 跟你說話的人明白你的意思,需要更多修飾和補充,英文反而
→ : 沒這個問題
推 : 好70F 06/17 07:16
推 : 合理71F 06/17 07:33
推 : 原本就覺得中午很強現在覺得更優秀了72F 06/17 08:38
→ : 中文,更正
→ : 中文,更正
→ lain2002 …
→ : 再一次不就複數?76F 06/17 08:49
推 : 中文的量詞單位對外國人來說超難學77F 06/17 08:52
--
※ 看板: Gossiping 文章推薦值: -2 目前人氣: 0 累積人氣: 1140
1樓 時間: 2020-06-17 05:03:19 (台灣)
→
06-17 05:03 TW
中文有中文的美跟優勢!但也有缺點必須正視... 使用語言的習慣,會造就人的思考模式, 因為中文的不精準,很容易讓華人有"差不多"就好的壞習慣。建議多學、多接觸幾種語言,會知道我想表達的是甚麼意思 QQ
2樓 時間: 2020-06-17 07:08:49 (台灣)
→
+1
06-17 07:08 TW
但是中文常常都會有語意不清的問題... 看看中文的法律文件就知道了...中文重要的常常在某一個字眼.. 應 得 即 需 等的語意... 差一個字就差很多...
回列表(←)
分享