※ 本文為 MindOcean 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2020-06-14 12:08:40
看板 Gossiping
作者 標題 [問卦] 中英交錯講叫晶晶體,日英交錯是什麼?
時間 Sun Jun 14 09:32:41 2020
RooTea,
有一次在櫃檯點餐時聽到這樣子的點餐:
あの…これはONEです。(指著菜單)
あと…これもONEですplease。 全部how much? もう一回please。
あ、folk and straw お願いします。
我才發現日文其實並不難。
請問有沒有打算報名日檢的八卦?
-----
Sent from JPTT on my LGE LM-G810.
--
https://bit.ly/2GAylSH
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.73.196.161 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1UvNuzRX (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1592098365.A.6E1.html
→ : 不就正常日文1F 06/14 09:33
→ : 歐晶晶體2F 06/14 09:33
推 : 雞雞體3F 06/14 09:33
噓 : メショガンモ?4F 06/14 09:33
噓 : はうla にへんbang5F 06/14 09:33
→ : 2Fwwwww6F 06/14 09:34
推 : 其實目前日本人講話就是這樣 自動扉也要講自動door7F 06/14 09:34
→ : 晶晶體被人笑是她真的講話很不順暢8F 06/14 09:34
→ : 勝海舟體9F 06/14 09:35
推 : 2Fwwwww10F 06/14 09:35
→ : 陰莖體11F 06/14 09:35
推 : folk?12F 06/14 09:35
→ : ちんちん体13F 06/14 09:35
推 : 那叫外來語14F 06/14 09:37
→ : fork啦,都是ル15F 06/14 09:37
推 : 否ㄇ體16F 06/14 09:38
→ : 其實哆啦A夢也是 任意門=どこでもdoor17F 06/14 09:38
→ : 日本外來語就全翻成拼音阿18F 06/14 09:39
推 : 品品體19F 06/14 09:39
推 : 叫正常的日文+120F 06/14 09:39
噓 : 肥宅體21F 06/14 09:42
推 : 日常日語22F 06/14 09:49
→ : 「Well.....我book房間了」不就叫凌凌漆體23F 06/14 09:51
→ : 二樓XDDD秒懂
→ : 二樓XDDD秒懂
推 : 海綿體25F 06/14 09:53
推 : 二樓笑死26F 06/14 09:53
→ : 其實沒有差別了 英文不要太標準比較像外來語27F 06/14 09:54
→ : 之前日本大創店員跟我說 禿扶髏阿 秒懂 XD 2F
→ : 之前日本大創店員跟我說 禿扶髏阿 秒懂 XD 2F
推 : 2樓母湯29F 06/14 09:57
推 : 正常日文+1,愛用片假名是被NHK討論過的30F 06/14 09:59
→ : 日本年輕人不都這樣,能講英文的不會用日文講31F 06/14 10:01
推 : 歐曼口體32F 06/14 10:02
推 : 愛夾雜但是講出來的日式或台式英文又不倫不類,跟真正英33F 06/14 10:06
→ : 文母語的人根本雞同鴨講
→ : 文母語的人根本雞同鴨講
推 : 二樓已檢舉35F 06/14 10:19
推 : 日文一堆外來語36F 06/14 10:23
→ : 2F XD37F 06/14 10:33
→ : 海綿體 努力吸收外來文化的意思38F 06/14 10:37
推 : 2樓XDD,那韓文夾英文不就要叫“晶晶油”體40F 06/14 10:51
推 : 2樓的發音銅纜叫41F 06/14 11:01
推 : 那是「外來語」,不是英語42F 06/14 11:20
→ : 就像台灣用的 雷射 駭客
→ : 就像台灣用的 雷射 駭客
→ : 外來語懂嗎44F 06/14 11:27
推 : 甯z津待斯ㄎㄧˋ45F 06/14 11:45
推 : 日日體46F 06/14 12:05
--
※ 看板: Gossiping 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 604
回列表(←)
分享