※ 本文為 DrDisk 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2019-10-11 03:14:46
看板 Gossiping
作者 標題 [新聞] 4個問題,帶你了解中國的「戰略豬肉儲備
時間 Fri Oct 11 00:24:56 2019
※發文無1~6小標格式或未依順序任意刪除者會被刪文
1.媒體來源:
※ 例如蘋果日報、自由時報(請參考版規下方的核准媒體名單)
THE NEW YORK TIMES
2.記者署名
※ 沒有在這打上記者署名的新聞會被水桶14天 編輯非記者
[37m※ 外電至少要有來源或編輯 如:法新社
WANG YIWEI, RAYMOND ZHONG
3.完整新聞標題:
※ 標題沒有完整寫出來 ---> 依照板規刪除文章
4個問題,帶你了解中國的「戰略豬肉儲備」
Swine Fever? Trade War? China Turns to Strategic Pork Reserve
4.完整新聞內文:
※ 社論特稿都不能貼!違者刪除(政治類水桶3個月),貼廣告也會被刪除喔!可詳看版規
北京郊區的國家豬肉儲備倉庫。 GILLES SABRIÉ FOR THE NEW YORK TIMES
https://i.imgur.com/2wAL8Qq.jpg
BEIJING — When supplies of China’s favorite meat run low, Beijing calls upon i
ts strategic pork reserve, a name that brings to mind vast piles of sausages, ba
con and spareribs housed in secret underground vaults across the country.
北京——當豬肉供應不足時,北京會動用這種中國人最喜愛的肉類的戰略儲備,聽起來彷彿
是全國各地的祕密地窖裡有堆積成山的香腸、培根和排骨。
That’s not quite how it works. But China’s pork reserve is real, and it is bas
ically a carnivore’s version of the Strategic Petroleum Reserve, which keeps th
e United States flush with oil during emergencies. Pork prices in China today ar
e skyrocketing, the result of an epidemic that is ravaging the country’s hogs,
and the government has been drawing upon its reserves to lift supplies for shopp
ers.
具體情況有些出入。但中國的確有豬肉儲備,基本上是肉食版的「戰略石油儲備」(Strateg
[37mic Petroleum Reserve),後者使美國在緊急情況下有充足的石油。如今,由於一場在生豬
中肆虐的流行病,中國的豬肉價格飛漲,政府一直在動用儲備增加對消費者的供應。
The trade war with the United States hasn’t helped — China’s retaliatory tari
ffs have made imports of American food and agriculture products more expensive.
As the two countries’ negotiators meet this week in Washington for another roun
d of trade talks, ballooning grocery bills are adding to the pressure on Beijing
to reach a deal.
同美國的貿易戰更是雪上加霜——中國的報復性關稅已使得美國進口的食品和農產品更加昂
貴。在兩國談判代表本週於華盛頓會晤舉行另一輪貿易談判之際,買菜成本的急升,加大了
北京達成協議的壓力。
貴。在兩國談判代表本週於華盛頓會晤舉行另一輪貿易談判之際,買菜成本的急升,加大了
北京達成協議的壓力。
Last month, 30,000 metric tons of pork from the national reserve was sold into t
he market ahead of Oct. 1, the 70th anniversary of modern China’s founding. A b
atch of 9,600 tons was released in January, shortly before Chinese New Year. Loc
al governments have also tapped their stores.
上個月,在10月1日新中國成立70週年紀念日前,全國儲備向市場投放了3萬噸豬肉。1月份
[37m春節來臨前釋放過一批9600噸的儲備。地方政府也動用了儲備。
China is hardly alone in stockpiling food at gigantic scale. The Canadian provin
ce of Quebec, famously, has a maple syrup reserve. Until not that long ago, the
United States had a national raisin reserve.
中國肯定不是唯一大規模儲備食品的國家。加拿大魁北克省有著名的楓糖漿儲備。直到不久
前,美國還有國家葡萄乾儲備。
But yes, the idea of a strategic pork reserve raises some questions. Let’s take
them in turn
但沒錯,戰略豬肉儲備的想法會引發一些疑問。我們來逐一解答。
Why does China have a pork reserve?
為什麼中國會有豬肉儲備?
The system was created in the late 1970s, just as the nation began emerging from
economic ruin. Mao’s government had kept emergency stockpiles of grain, salt a
nd sugar since the ’50s as part of the planned economy. As the country introduc
ed market reforms, reserves became a tool for controlling price swings, not just
for pork, but for beef, chicken and lamb, too.
這一制度建立於20世紀70年代末,中國正要開始擺脫經濟困境之時。毛澤東政府自50年代起
一直設立糧食、鹽和糖的緊急儲備,作為計劃經濟的一部分。隨著中國引入市場改革,儲備
成為控制價格波動的手段,並且不僅有豬肉,也有牛肉、雞肉和羊肉。
一直設立糧食、鹽和糖的緊急儲備,作為計劃經濟的一部分。隨著中國引入市場改革,儲備
成為控制價格波動的手段,並且不僅有豬肉,也有牛肉、雞肉和羊肉。
In addition to the latest pork deployments, 2,400 tons of beef and 1,900 tons of
lamb were put on the market in early September.
除最近的豬肉部署外,9月初,中國還曾向市場投放2400噸牛肉和1900噸羊肉。
在北京一個肉類批發市場,顧客們在查看各種產品。 GILLES SABRIÉ FOR THE NEW YORK
TIMES
https://i.imgur.com/pgXS1bS.jpg
有多少豬肉
The exact numbers are a state secret. No, seriously.
確切數字是國家機密。不,我不是在玩笑。[m
Officials have, however, given some hints. Part of the point of a reserve is psy
chological. If there’s too much secrecy, the reserve loses its power to reassur
e people that supplies are ample.
不過官員也曾給過一些暗示。儲備的部分意義在於心理層面。如果太過保密,就失去了讓人
們確信供應充足的力量。
In a 1996 essay, an official with China Foods Limited, a government-affiliated c
ompany that managed the national pork reserve, wrote that the official stockpile
had grown to 200,000 tons from around 20,000 tons at inception. The number dipp
ed in the early 2000s, researchers say. But it seemed to have recovered by 2011,
when, amid a bout of infectious disease that brought pork prices to new highs,
China’s commerce ministry said the national reserve held around 200,000 tons.
在1996年的一篇文章中,隸屬於政府的中國食品有限公司負責國家豬肉儲備管理的一名官員
寫道,官方儲備從最初的2萬噸增長到了20萬噸。研究人員稱,2000年初,這一數字略有下
寫道,官方儲備從最初的2萬噸增長到了20萬噸。研究人員稱,2000年初,這一數字略有下
[0m降。但到2011年似乎已經恢復,因為在一場傳染病疫情使豬肉價格屢創新高時,中國商務部
表示國家儲備了約20萬噸豬肉。
The big question, of course, is whether the reserves could ever be large enough
to have a meaningful effect on prices. China consumes over 50 million tons of po
rk a year, or nearly half of the pork that is eaten annually by all of humankind
. Pretty much all of that comes from pigs raised within the country.
當然,大的問題在於,這些儲備是否足以對價格產生實質性影響。中國每年消費近5000萬噸
豬肉,佔全人類每年豬肉食用量的近一半。所有這些基本上均來自中國國內養殖的生豬。
But analysts estimate that China’s herd is already 40 percent smaller this year
than last, as hogs die from African swine fever, are culled to control the dise
ase’s spread or are never born in the first place. Analysts at Jefferies, the i
nvestment bank, predict that the nation will produce 30 percent less pork this y
ear compared with last year, a drop of 16 million tons.
但分析人士估計,隨著生豬感染非洲豬瘟死亡,為控制疫情蔓延被撲殺,或根本沒能出生,
今年中國的養殖量已經比去年減少了40%。投資銀行傑富瑞(Jefferies)的分析師預測,中國
今年的豬肉產量將比去年降低30%,減少1600萬噸。
今年中國的養殖量已經比去年減少了40%。投資銀行傑富瑞(Jefferies)的分析師預測,中國
今年的豬肉產量將比去年降低30%,減少1600萬噸。
Against those numbers, even 200,000 tons of emergency meat can seem like a drop
in the ocean.
在這些數字面前,即便20萬噸的肉類緊急儲備似乎也是杯水車薪
Where is all that pork kept?
豬肉都儲存在哪裡?
China’s central government has more than a dozen storehouses around the country
, each of which can hold around 10,000 tons of frozen raw pork. There are also p
rivate and state-owned companies that work with the authorities to manage nation
al and local reserves.
中國的中央政府在全國各地設有十幾個倉庫,每個倉庫可存放約一萬噸冷凍生豬肉。[m私營
和國有公司也和當局合作管理國家和地方的豬肉儲備。
These companies mostly keep their pork in unmarked suburban warehouses, where th
e meat stays at the state-mandated temperature of minus-18 degrees Celsius, or j
ust under zero degrees Fahrenheit. In 2013, a reporter in the eastern province o
f Shandong got a peek inside one such facility, where 1,500 tons of pork was sit
ting behind a double-locked door. The guard at the warehouse was wearing eight l
ayers of clothing.
這些公司大多將豬肉存放在無標記的郊區倉庫中,在那裡,豬肉保持著國家規定的溫度,即
零下18攝氏度或華氏零度以下。2013年,山東省東部一名記者就得以見到一個這樣的設施,[m
那裡的1500噸豬肉存放在一扇上了雙鎖的門後面。倉庫的保安員穿著八層衣服。
Technically, though, China’s pork reserves don’t contain only meat. Since the
’90s, the government has stockpiled live pigs, too.
不過嚴格來講中國的豬肉儲備並不只包含肉。從上世紀90年代開始,政府也在儲備生豬。
In 2007, when reporters in Shandong visited a farm that bred pigs for the provin
cial reserve, they found tens of thousands of hogs running around in what sounde
d like pretty idyllic conditions: “The area is lush with vegetation and shaded
by trees. The hog house is tall and spacious. There is heating in the winter and
ventilator fans in the summer.”
2007年,山東的記者走訪了一個為省級儲備肉基地飼養豬的養殖場,他們發現成千上萬的豬
在聽起來像是優美的田園環境中四處活動:「豬舍周圍植被茂密,綠樹成陰,豬舍高大寬敞
,冬天有供暖,夏天有換氣扇。」
在聽起來像是優美的田園環境中四處活動:「豬舍周圍植被茂密,綠樹成陰,豬舍高大寬敞
,冬天有供暖,夏天有換氣扇。」
And then there is Yunnan, a southwestern province famous for its ham. The local
government there said last year that it held 3,000 tons of ham in addition to 13
2,000 live pigs and 400 tons of frozen meat.
然後是雲南,一個以火腿聞名的西南省份。那裡的地方政府去年表示,除了13.2萬頭生豬和
400噸冷凍豬肉外,還儲存了3000噸火腿。
[m
北京某批發市場電子廣告牌上的每日豬肉價格。 GILLES SABRIÉ FOR THE NEW YORK TIME
S
https://i.imgur.com/W1Zlszq.jpg
How does strategic reserve pork taste?
戰略儲備豬肉的味道如何?
Just fine, apparently.
顯然,還不錯。
The government mandates that pork in the reserves be swapped out three times a y
ear, which means no piece of meat is supposed to stay for more than four months.
政府要求儲備[m[m豬肉每年更換三次,這意味著每一塊肉都不能保存超過四個月。
Recently on Weibo, the Chinese social media platform, a user wrote a post titled
“Today I Bought Government Reserve Pork.”
最近,在中國的社群媒體平台微博上,一名用戶寫了一篇題為「今天我買了國家儲備肉」的
帖子。
The pork in question was found at the local supermarket, the user, @lbtgs, wrote
. It was labeled “No. 4 meat,” which is government code for pork leg. It was c
heaper than the “non-reserve pork” he found at the same meat counter, he said,
so he gave it a shot.
這位名叫張洲的用戶寫道,該豬肉是在當地超市找到的。它被標記為「4號肉」,這是政府
對豬腿肉的編碼。他說,這塊肉比他在同一個肉櫃檯裡找到的「非儲備豬肉」便宜,所以他
試了一下。
對豬腿肉的編碼。他說,這塊肉比他在同一個肉櫃檯裡找到的「非儲備豬肉」便宜,所以他
試了一下。
“The quality isn’t bad, and it doesn’t smell weird,” he reported. “It is to
tally edible meat.”
「肉質還可以,聞起來也沒什麼邪味怪味,」他說。「是完全可以食用的肉。」
5.完整新聞連結 (或短網址):
※ 當新聞連結過長時,需提供短網址方便網友點擊
https://cn.nytimes.com/business/20191010/china-strategic-pork-reserve/zh-hant
4個問題,帶你了解中國的「戰略豬肉儲備」 - 紐約時報中文網
當中國出現豬肉價格飛漲、供應短缺,政府會動用戰略豬肉儲備。為什麼中國會有豬肉儲備?這些儲備有多少,都儲存在哪裡?肉味道如何?時報記者為我們解答了這些問題。 ...
當中國出現豬肉價格飛漲、供應短缺,政府會動用戰略豬肉儲備。為什麼中國會有豬肉儲備?這些儲備有多少,都儲存在哪裡?肉味道如何?時報記者為我們解答了這些問題。 ...
6.備註:
※ 一個人一天只能張貼一則新聞,被刪或自刪也算額度內,超貼者水桶,請注意
--
自由!《英雄本色》
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.229.199.91 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1TdrjRW1 (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1570724699.A.801.html
噓 : 支那人ㄘ瘟豬 剛好而已1F 27.147.26.7 台灣 10/11 00:25
→ : 戰略死豬肉吧2F 223.137.103.249 台灣 10/11 00:27
推 : 病毒冰一冰就死了,中國人可以吃3F 42.76.253.171 台灣 10/11 00:27
→ : 有味道的都拿去做香腸和臘肉了4F 223.137.103.249 台灣 10/11 00:28
推 : 能毒死中國人的病毒還沒出現過5F 111.82.230.186 台灣 10/11 00:29
推 : 儲備吃完就拿瘟豬替代,反正人民也不6F 112.104.16.215 台灣 10/11 00:30
→ : 知道
→ : 知道
推 : 我怎麼覺得市場看起來比台灣的乾淨8F 49.216.44.233 台灣 10/11 00:32
→ : 儲備肉是給大官吃的9F 223.137.103.249 台灣 10/11 00:32
推 : 每年消費量5000萬 儲備量是20萬10F 111.241.159.223 台灣 10/11 00:32
→ : 所以儲備量是...2天?
→ : 所以儲備量是...2天?
→ : 平民百姓只有吃死豬肉的份12F 223.137.103.249 台灣 10/11 00:32
推 : 4個月換一次,病死豬也該冰進去了13F 114.34.215.182 台灣 10/11 00:35
--
※ 看板: Gossiping 文章推薦值: 3 目前人氣: 0 累積人氣: 475
( ̄︶ ̄)b dbangel, a0987789369, JosephC0227, love1807 說讚! ( ̄︿ ̄)p zerou86 說瞎!
5樓 時間: 2019-10-11 10:12:13 (台灣)
→
10-11 10:12 TW
到時候還是要買外國豬儲存起來,而且這些主要是供給高官在緊急時用的吧。就讓他們自慰去吧,哈哈!
回列表(←)
分享