※ 本文為 MindOcean 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2017-06-11 14:27:25
看板 Gossiping
作者 標題 [問卦] 無奈的英文是什麼?
時間 Sun Jun 11 12:08:27 2017
如題
請問各位多益1000分 托福ibt_150 的各位
無奈的英文該怎麼準確的翻阿?
剛剛餵狗他說helpless
可是我要表達的是"也只好如此吧"的感覺
不是無助的感覺
謝謝
還有我知道不是ikea 跟costco
補充:我是因為昨天聽張雨生被美國人聽到
他很有興趣 我想說翻個沒有菸抽得日子給他
--
[問卦] 胖子懶叫特別短是真的嗎?
→ : 是啊 五樓就是例子04/25 21:54
→ : 請5樓示範04/25 21:54
→ : 冒險蓋04/25 21:54
→ : 五樓就是04/25 21:54
→ : 是啊 五樓就是例子
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 153.150.176.31
※ 文章代碼(AID): #1PFC8_eU (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1497154111.A.A1E.html
→ : goodnight1F 06/11 12:08
→ : woonai2F 06/11 12:08
噓 : Guten nicht3F 06/11 12:09
噓 : WooNight4F 06/11 12:09
推 : No nine5F 06/11 12:09
推 : ok. ˊˋ愁眉苦臉樣6F 06/11 12:09
推 : 谷奶7F 06/11 12:09
推 : moneychan8F 06/11 12:09
→ : wu nei9F 06/11 12:09
推 : So be it? 好像也不太像10F 06/11 12:09
→ : 溫拿11F 06/11 12:09
推 : No nine12F 06/11 12:09
推 : woo low is shit13F 06/11 12:10
推 : *shrug*14F 06/11 12:10
※ 編輯: vagr8 (153.150.176.31), 06/11/2017 12:11:46推 : mo nine15F 06/11 12:10
→ : there’s nothing i can do16F 06/11 12:10
推 : zdravstvuyte17F 06/11 12:10
推 : How do you turn this on18F 06/11 12:11
→ : www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1282931408.A.CD9.html19F 06/11 12:11
噓 : So Bad20F 06/11 12:11
→ : If you can't fix it , gonna stand it.21F 06/11 12:12
推 : Tsai22F 06/11 12:12
推 : have no choice,如果要翻"也只能如此吧"23F 06/11 12:12
推 : have no choice24F 06/11 12:13
推 : so be it25F 06/11 12:13
→ : g8 學我26F 06/11 12:13
→ : here we go
→ : here we go
推 : Hopeless. Without choice. Maybe.28F 06/11 12:14
推 : heil hitler29F 06/11 12:15
→ : Come on30F 06/11 12:15
→ : only do so31F 06/11 12:15
→ : Sadly32F 06/11 12:17
→ : 要看前後文
→ : 要看前後文
→ : 德文是Du bister麞osenscheißer34F 06/11 12:18
推 : No nipple35F 06/11 12:18
推 : so it goes36F 06/11 12:18
推 : shoganai37F 06/11 12:19
推 : good night38F 06/11 12:19
→ : du bist der hosenscheisser39F 06/11 12:19
→ : I told you so40F 06/11 12:20
推 : costco41F 06/11 12:21
推 : That's it42F 06/11 12:21
→ : Bitch please43F 06/11 12:21
→ : what did I tell you -- 這個才是正確的44F 06/11 12:22
推 : 樓上那是「早就跟你說了」45F 06/11 12:23
推 : sign46F 06/11 12:24
→ : 我建議:What I can say...47F 06/11 12:24
推 : i don't give a fuck48F 06/11 12:24
→ a0986188522 …
推 : fine50F 06/11 12:25
推 : ok, fine~51F 06/11 12:25
→ : fuck off motherfucker52F 06/11 12:26
推 : No life53F 06/11 12:28
→ : 無奈(英文)54F 06/11 12:30
→ : c'est la vie 人生如此阿55F 06/11 12:30
推 : niggle56F 06/11 12:32
→ : shikata nai57F 06/11 12:33
→ : fine~(攤手)58F 06/11 12:33
推 : What choice have I?我有什麼選擇呢?59F 06/11 12:34
→ : Fine~60F 06/11 12:35
推 : 樓上文法哪裡教的61F 06/11 12:35
→ : 樓樓上
→ : 樓樓上
推 : WHATEVER63F 06/11 12:35
→ : What choice can I have.64F 06/11 12:35
→ : 純粹幫lun訂正 XD
→ : 純粹幫lun訂正 XD
推 : Okay, fine.67F 06/11 12:37
推 : biblethump68F 06/11 12:40
推 : That's it.69F 06/11 12:40
→ : sign70F 06/11 12:41
→ : 說幫人訂正也別訂正錯好ㄇ71F 06/11 12:42
推 : what can I say ++72F 06/11 12:44
→ : Taiwan73F 06/11 12:46
推 : 圖XDD74F 06/11 12:46
推 : c'est la vie75F 06/11 12:47
推 : Nothing helps76F 06/11 12:49
推 : engineer77F 06/11 12:49
推 : 圖XDDDDDD78F 06/11 12:55
推 : 圖文相符79F 06/11 13:02
推 : 給他圖就懂了80F 06/11 13:02
推 : 推圖81F 06/11 13:03
推 : I have nothing to say...82F 06/11 13:05
→ : 66樓正解 大家可以出去囉83F 06/11 13:06
推 : No nice84F 06/11 13:06
→ : wunai85F 06/11 13:06
推 : Well, that's it.86F 06/11 13:07
→ : goodnight87F 06/11 13:12
推 : smh88F 06/11 13:17
推 : whatever89F 06/11 13:18
推 : someone is left hopeless90F 06/11 13:20
推 : whosyourdaddy91F 06/11 13:21
推 : 幹圖片正解XD92F 06/11 13:22
噓 : U mother fker93F 06/11 13:22
推 : 直接來個emojo 就好啦?94F 06/11 13:24
推 : 圖正解XDD95F 06/11 13:26
→ : 交給我處理96F 06/11 13:27
推 : XDD97F 06/11 13:28
→ : SO BE IT100F 06/11 13:44
推 : Winter is coming101F 06/11 13:44
推 : OK, then.102F 06/11 14:16
→ yolasiku …
--
※ 看板: Gossiping 文章推薦值: 1 目前人氣: 0 累積人氣: 1239
回列表(←)
分享