※ 本文為 MindOcean 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2017-06-04 16:53:16
看板 Gossiping
作者 標題 [問卦] 為什麼もののけ姫會被翻成魔法公主?
時間 Sun Jun 4 14:25:38 2017
仔細想想 這整部根本沒有甚麼魔法或公主的情節啊
字面上來說應該翻成
生物公主或生物少女
要迷幻一點就翻成幽靈公主或幽靈少女
到底為什麼もののけ姫會被翻成魔法公主呢?
有沒有八卦?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.227.60.160
※ 文章代碼(AID): #1PCwVbc5 (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1496557541.A.985.html
推 : 生物課長表示1F 06/04 14:26
生物股長啦→ BEHIND …
推 : 太空戰士表示3F 06/04 14:26
→ : 動物好公主y4F 06/04 14:26
→ : 騙你進去看5F 06/04 14:26
推 : 為什麼final fantasy會翻成太空戰士6F 06/04 14:26
噓 : 沒有翻成絕命少女、神鬼少女你就該偷笑了7F 06/04 14:26
→ : 太陽餅表示8F 06/04 14:26
推 : 太空戰士.惡靈古堡表示?9F 06/04 14:27
對阿這些翻譯都蠻奇怪的推 : 三類公主10F 06/04 14:27
生科公主推 : 所以本來想取阿席達卡戰記不是嗎11F 06/04 14:27
→ : 摸諾諾K12F 06/04 14:27
推 : 蕭山克監獄的救贖為何翻成刺激199513F 06/04 14:27
我也很好奇 幫解答?推 : 霍爾的移動城堡:14F 06/04 14:28
→ : 摸諾諾給姬15F 06/04 14:28
推 : 懶覺五六中肯 推16F 06/04 14:28
→ : 心之谷17F 06/04 14:28
推 : 獸控公主18F 06/04 14:29
推 : 怪物少女19F 06/04 14:29
推 : 呻淫少女20F 06/04 14:29
千與千尋的神隱推 : 為什麼木乃伊要翻成神鬼傳奇?21F 06/04 14:29
→ : Die hard 為啥不是翻 死掉硬硬的22F 06/04 14:29
欸大家有其他問題自己發文問阿推 : 毛諾諾給姬23F 06/04 14:30
推 : 行銷考量啊~ 生物少女票房應該減半24F 06/04 14:31
推 : 東西的毛公主25F 06/04 14:31
推 : もののけ是魔神仔 應該叫跨丟貴公主才對26F 06/04 14:31
我有講惹 幽靈公主推 : 神鬼戰士:27F 06/04 14:32
推 : 因為這是動畫片,你翻幽靈公主家長就不敢帶小孩子去看28F 06/04 14:33
我覺得這部讓小朋友去看更恐怖 心裡應該會有陰影→ : 翻魔法公主擺明就是要主攻兒童市場29F 06/04 14:33
推 : 魔神仔30F 06/04 14:33
推 : 主要是子供向 翻魔法公主 還蠻夢幻 直譯會嚇到小朋友(?)31F 06/04 14:34
噓 : 幽靈公主 支那翻法32F 06/04 14:34
推 : 幽靈公主感覺會開地獄通信 跟魔神仔有差 叫紅衣小公主好惹33F 06/04 14:35
→ : 當然翻魔法公主跟整部片劇情就完全不搭34F 06/04 14:35
→ : 魔法比較搭吧… 場景又不是在陰間35F 06/04 14:36
噓 : 翻譯本來就不是全都直翻 各種狀況下也會採意譯36F 06/04 14:36
問題是沒有魔法也沒有公主啊推 : 魔物公主還差不多37F 06/04 14:36
→ : ワンピース你直翻成一件洋裝 他媽的誰想看?38F 06/04 14:37
日本人還不是講汪屁斯→ : 如果照劇情翻應該要叫怪物公主或魔物公主(或少女)39F 06/04 14:38
對 我覺得魔物或幽靈最好→ : 弱虫ペダル 「廢物踏板」跟「飆速宅男」你覺得哪個好40F 06/04 14:38
→ : 人臉鹿跟爛山豬屌成那樣怎麼沒有魔法? 公主是指小桑啊41F 06/04 14:39
→ : 「山裡魔神仔養的公主」是這樣的意思
→ : 「山裡魔神仔養的公主」是這樣的意思
推 : 龍貓,小丁當,神奇寶貝表示:43F 06/04 14:41
推 : 好大一把槍44F 06/04 14:41
→ : 魔法公主好很多了啦 不然就魔神仔之女45F 06/04 14:41
推 : 紅衣小公主 不錯46F 06/04 14:41
推 : 總比支那翻譯好吧47F 06/04 14:42
支那官方翻譯也是魔法公主喔推 : 應該翻觸手公主,我只記得裡面一直有觸手想騷擾正妹48F 06/04 14:42
→ : 男主角打敗觸手怪最後跟公主%%的故事
→ : 男主角打敗觸手怪最後跟公主%%的故事
→ : 幽靈整個走錯棚50F 06/04 14:43
幽靈是直譯 魔物 生物或魔神仔比較精準※ 編輯: NTUST (36.227.60.160), 06/04/2017 14:44:07
→ : 幽靈是跟ゆうれい搞混的誤譯51F 06/04 14:45
→ : 有看過硬寫漢字成物怪的啦…
→ : 有看過硬寫漢字成物怪的啦…
推 : 姬一般不是都指公主嗎53F 06/04 14:46
推 : 三類公主XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD54F 06/04 14:49
推 : 山犬公主55F 06/04 14:51
→ : 不是幽靈 要也是 精怪56F 06/04 14:51
→ : ゆうれい是中文的 鬼 鬼 是拉姆 是桃太郎打的
→ : ゆうれい是中文的 鬼 鬼 是拉姆 是桃太郎打的
→ : 應該翻神奇寶貝公主,小孩子就可以看了58F 06/04 14:54
→ : 鬼明明是おに59F 06/04 14:56
推 : 還愛笑支那亂翻,台灣一堆翻的才不知所云勒60F 06/04 14:58
推 : 妖姬 西打龍61F 06/04 15:01
→ : 物の怪 從wiki上看起來是泛指所有超自然現象 幽靈太狹隘62F 06/04 15:01
推 : おに醬63F 06/04 15:01
→ : 當年日本的確一堆爸媽帶小孩進去看 然後抱怨啊Xd64F 06/04 15:03
推 : 拍咪啊公主65F 06/04 15:48
推 : 物怪姬66F 06/04 15:50
推 : 乙事主就很威67F 06/04 15:57
推 : 拍咪亞公主68F 06/04 16:03
推 : 森林公主69F 06/04 16:27
--
※ 看板: Gossiping 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 1447
4樓 時間: 2017-06-05 05:36:48 (台灣)
→
06-05 05:36 TW
太空戰士 惡靈古堡 台灣取名要有自己的風味 話說日本 姬應該算是公子 是諸侯的女兒(春秋戰國時代諸侯子女通稱公子) 公主 大多會稱王女 如果用中文直翻的話....怪物公子?
回列表(←)
分享