※ 本文為 MindOcean 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2016-05-10 15:37:08
看板 Gossiping
作者 標題 [問卦] 楠梓的臺語?
時間 Tue May 10 11:33:35 2016
楠梓
在高雄
楠梓的台語不是楠梓
是
南ㄚㄎㄟ
實在不知道為什麼楠梓的臺語不唸成楠梓
有沒有南ㄚㄎㄟ人可以解釋一下
還是這當中有什麼八卦?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.82.35.26
※ 文章代碼(AID): #1NCLQJBT (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1462851219.A.2DD.html
→ : 我都唸costco1F 05/10 11:33
推 : 分辨南部人跟台北人用的2F 05/10 11:33
推 : 推文沒有costco或是ikea我就發雞排3F 05/10 11:34
→ : 台北人都會念ㄋㄢˊㄐㄧˋ4F 05/10 11:34
=· = 我第一次就是念這個→ : 三樓不要放馬後炮5F 05/10 11:34
推 : 楠梓坑6F 05/10 11:34
→ CREA …
→ : 楠仔坑 上面打錯8F 05/10 11:35
→ : 楠仔坑9F 05/10 11:35
※ 編輯: xzcb2008 (111.82.35.26), 05/10/2016 11:35:16推 : 楠梓舊名楠仔坑,所以台語都以舊名唸10F 05/10 11:35
原來如此→ : 南阿坑11F 05/10 11:35
推 : 拉嘛得表示:12F 05/10 11:36
→ : 藍啊ken13F 05/10 11:36
※ 編輯: xzcb2008 (111.82.35.26), 05/10/2016 11:36:10推 : 南仔坑14F 05/10 11:36
推 : 三樓沒誠意15F 05/10 11:36
推 : 南阿K16F 05/10 11:36
推 : 我都念南媽ㄎㄟ17F 05/10 11:36
→ KangSuat …
推 : “湳仔”的意思是泥地、沼澤地,“坑”是谷地19F 05/10 11:36
→ : 好 等吃雞排20F 05/10 11:37
→ : 台北士林的「蘭雅」,其實也是湳仔21F 05/10 11:37
推 : 情況跟沙鹿、王功等地翻譯回台語一樣22F 05/10 11:38
→ : 板橋也有湳仔啊 我都唸ㄌㄢˊ23F 05/10 11:39
→ : 類似情況還有花蓮瑞穗,台鐵台語廣播講舊名“水尾”24F 05/10 11:39
推 : 到底是ㄎㄟ還是ken啊?25F 05/10 11:39
推 : 原名「湳仔坑」 湳台語唸lam3 是指泥濘26F 05/10 11:39
→ : 屏東繁華村舊名「番仔寮」被當地原住名抗議才改名 XD27F 05/10 11:41
推 : 籃媽ken28F 05/10 11:41
→ : 我都念 難媽k29F 05/10 11:42
推 : 坑唸khenn 可查辭典 有發音30F 05/10 11:42
→ : 事實上 楠梓坑這是楠梓區的一部分得古地名 還有右昌 後31F 05/10 11:43
推 : 懶弗辣32F 05/10 11:43
→ : 勁 援中港等33F 05/10 11:43
→ : 楠仔坑 以前三山歸一坑 google很難嗎?34F 05/10 11:43
推 : 卡位等雞排 要切不要辣35F 05/10 11:44
推 : 你知道嗎?楠梓區有間圖書館就叫作「楠仔坑圖書館」36F 05/10 11:46
推 : 樹林 三重 萬華 台語也不是直接翻37F 05/10 11:46
這三個我只知道 三重埔 其他兩個怎麼念阿推 : 楠梓人簽到啦38F 05/10 11:47
推 : 是啊 番仔寮至少有改 不像天龍人對本省人的歧視用語「台客39F 05/10 11:48
→ : 」到今天仍光明正大在用
→ : 」到今天仍光明正大在用
推 : 橋仔頭,楠仔坑41F 05/10 11:49
推 : 長知識42F 05/10 11:49
推 : 就像澄清湖的台語是大埤湖43F 05/10 11:50
推 : 前鋒 後勁 左營 右昌(沖)44F 05/10 11:52
※ 編輯: xzcb2008 (111.82.35.26), 05/10/2016 11:52:32→ : 樹林就是樹林仔阿 萬華就是艋舺45F 05/10 11:53
→ Aidrux …
推 : 請問為什麼高雄很多地名都要叫「X仔X」?47F 05/10 11:54
推 : 凹子底唸漯仔底48F 05/10 11:55
推 : 樹林有吶阿的尾音 紅樹林就沒有直接翻 萬華就是艋舺翻過去49F 05/10 11:55
→ : 仔就子呀,你唸桌子椅子也沒啥原因,順口而已50F 05/10 11:56
→ : 楠仔坑壓51F 05/10 11:57
→ : 板橋的台語也不唸作板橋啊52F 05/10 12:02
→ : 板橋的台語叫做枋橋
→ : 板橋的台語叫做枋橋
推 : 鳥松也是 我論一堆人唸鳥雄54F 05/10 12:02
→ : 景美的台語叫做梘尾55F 05/10 12:04
→ : 萬華的台語叫做艋舺
→ : 萬華的台語叫做艋舺
推 : 卓蘭以前古名罩蘭,台語唸ㄉㄚ蘭57F 05/10 12:06
推 : 鳥松念焦頃58F 05/10 12:08
推 : 民雄->打貓 高雄->打狗59F 05/10 12:16
推 : 鳥松唸交頃是因為鳥榕 我鳥松人唸楠梓也是南阿k60F 05/10 12:16
→ : 打狗TAKAO
→ : 打狗TAKAO
→ teras …
推 : 雞排咧63F 05/10 12:17
→ : 藍嬤ㄎㄟ(鼻音)64F 05/10 12:18
推 : 三重我都念衫ㄙㄚ(台語的衣服)頂波65F 05/10 12:19
推 : 澄清湖一開始應該是大貝湖66F 05/10 12:20
推 : 下一篇 哈瑪星67F 05/10 12:26
推 : 雞排排隊中68F 05/10 12:27
推 : 雞排要切不要辣69F 05/10 12:30
推 : 楠仔坑70F 05/10 12:30
推 : 上次我在台北買回楠梓的票 店員: 請問是台北到楠...ㄒㄧ71F 05/10 12:33
→ : ㄣ嗎
→ : ㄣ嗎
推 : 三重我都念,墓阿埔73F 05/10 12:37
推 : 不是楠仔坑吗?74F 05/10 12:38
推 : 上游伐楠木順溪而下停留的地方 楠仔坑75F 05/10 12:41
→ : 等三樓雞排76F 05/10 12:47
推 : 瑞穗的台語大家也是習慣唸舊名-水尾77F 05/10 12:48
推 : 因為古稱 湳仔坑78F 05/10 12:51
推 : 關渡念干豆,貓空其實是狸仔坑,狸念麻79F 05/10 13:09
噓 : 因為楠梓是後來中華民國的命名。80F 05/10 13:09
推 : 藍罵K81F 05/10 13:11
推 : 更正,是日本人改的。82F 05/10 13:12
推 : ㄋㄢˊ ㄚ ㄎㄟ83F 05/10 13:15
→ : 他不是說推文沒有“A或B”這句嗎,準備兌現吧84F 05/10 13:27
推 : 楠梓 直接唸臺語是 lam5-tsu2 但是通常會用舊名85F 05/10 13:39
→ : 楠仔坑 lam5-a2-khenn
→ : 楠仔坑 lam5-a2-khenn
推 : 湳仔坑lam3-a2-khenn87F 05/10 13:51
推 : 坔仔坑》湳仔坑》楠仔坑》楠梓88F 05/10 14:04
推 : 要點播一首嘉慶君遊台灣嗎89F 05/10 14:06
推 : 沙鹿的鹿是跟六同音90F 05/10 14:31
推 : 卍NAZI卍91F 05/10 14:43
推 : 講"楠仔坑"的才是巷仔內的 ^^92F 05/10 15:09
推 : 它的由來是不是窪地的lam3不知道 但讀音是lam5-a2-khenn93F 05/10 15:12
推 : 雞排++94F 05/10 15:24
--
※ 看板: Gossiping 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 3714
6樓 時間: 2016-05-10 18:04:15 (台灣)
→
05-10 18:04 TW
除了舊名原因外,跟之後都市規劃重新劃分行政區的取名也有關係,有些取名是直接以舊名冠用,或是舊名改制;楠梓屬前者,楠仔坑是舊名,但在日製時期稱為楠梓庄,簡寫為楠梓。之後這個名字被沿用了。雖然現在的楠梓區涵蓋範圍還蠻大的,但從前所稱的楠仔坑只有現在的楠梓車站到大社那一帶,不包括土庫或後勁、右昌等區塊,不過詳細的區域範圍還得問老人家。
7樓 時間: 2016-05-10 18:11:06 (台灣)
→
05-10 18:11 TW
高雄除了楠梓以外,鼎金跟鹽埕是同樣狀況,都是以簡略稱呼所產生,鼎金是由覆鼎金簡寫而成,但覆鼎金本身只是一群聚區塊的名稱,並沒有行政區劃分,雖然包括交流到或行政設施等名稱冠鼎金,但正式名稱還是覆鼎金。鹽埕的狀況則跟楠梓類似,也是從鹽埕埔簡稱過來的,現在則變成正式的行政區名稱,舊時實際的鹽埕埔範圍也是只有現在鹽埕區的部分。
8樓 時間: 2016-05-10 18:16:42 (台灣)
→
05-10 18:16 TW
所以很多老年人在說地名時跟年輕人想的是會有落差,特別是像楠梓的狀況,楠梓區附件區塊在地老一輩的當他們說要去"楠梓坑"時,指的就是靠楠梓車站那一邊,如果是要往楠梓加工區那邊過去有些人就不會稱"楠梓坑",不過隨著老一輩的漸漸都走了,現在的區分也沒以前那麼細了。
回列表(←)
分享