顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 MindOcean 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2017-01-01 16:56:06
看板 Gossiping
作者 deepdish (Keep The Faith)
標題 [FB] 賴和
時間 Sun Jan  1 13:54:18 2017


FB卦點說明:反正 FB 打的就是【冉冉】,你們慢慢吵,人家孫子樂得開心,

不吵一下,根本之前沒啥人知道賴和是誰?也沒啥人聽過賴和寫什麼詩?

也不會有記者去訪問人家孫子,反正學校沒教,考試也不會考嘛~

正體中文 20 個字

FB連結:https://www.facebook.com/laiho0528/posts/815339415274162
 

FB內容: 2016年12月30日 21:04 ·

2017年即將來到,總統府發言人黃重諺說,春聯印有「自自冉冉 歡喜新春」賀詞,
靈感是來自於台灣新文學之父─

賴和於1915年所創作的漢詩〈乙卯元旦書懷〉。

「冉冉」二字有逐漸上升、生機漸復、大地回春的意涵。

另有一說,賴和原手稿亦可解讀為「自自由由」。

這是有史以來第一次,總統府印製的春聯文字取自台灣文學。

(春聯文字、紅包袋賀詞代筆由新銳書法家林佳穎書寫,
 她也是知名樂團五月天《入陣曲》MV書法字原作。)
=======
賴和〈乙卯元旦書懷〉

自自冉冉幸福身,歡歡喜喜過新春。

平生得意知何事,一世無憂能幾人。

閒陋幸無名士氣,癡愷還有少兒真。

近來一事堪倚說,曾許無邪乙女親。

--
Q    臺灣人的需求金字塔       ◢◣    安全、無毒的食物
S                           ◢██◣   有錢結婚生養小孩
W                         ◢████◣   買得起的房子
E                       ◢██████◣   被老闆當人看
E                     ◢████████◣   下班還來得及和親友吃晚餐
T                   ▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄   租得起房子找得到工作

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.134.89.190
※ 文章代碼(AID): #1OQ9cD3a (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1483250061.A.0E4.html
BILLYTHEKID: 只聽過賴打1F 01/01 13:55
DeaTH111111: 賴和本人的FB,生氣啦2F 01/01 13:55
daniel1344: 人家子孫說的是自然 哪是冉冉上升 尊重一下好嗎3F 01/01 13:55
david190: 冉: 1.慢慢 2.向下 3.濃郁4F 01/01 13:55
esmm: 賴和本人對張大春十分生氣5F 01/01 13:56
lesnaree2: 為了迎合政府連是非都沒有了 可悲6F 01/01 13:56
david190:  總統府是打算 濃郁的慢慢的把大家往下拖下去嗎7F 01/01 13:56
lturtsamuel: 台灣人沒聽過賴和 是國中沒畢業?8F 01/01 13:56
EfiwymsiAros: 我只注意到自自9F 01/01 13:56
gfive3355: 賴和有藍勾勾嗎 沒有就滾10F 01/01 13:56
funkD: 賴和本人都出來說話了  大家可以收工了11F 01/01 13:56
xdbx: 賴和下西洋12F 01/01 13:56
lesnaree2: 幸好那時候鹿茸沒有強改教育部字典13F 01/01 13:56
awesomeSS66: 陳澄波本人都會緊張了 賴和生個氣也很正常14F 01/01 13:56
pooznn: 二姐:台灣文壇太自冉惹!15F 01/01 13:57
kugga: 造句:hebe自自的 冉冉的 散發出一種清新的氣息16F 01/01 13:58
straggler7: 真相大白 賴和寫"由" 子孫要"冉" 彼此尊重 很難嗎?17F 01/01 13:58
anoreader: 賴和本人出現啦!!!!誤.)18F 01/01 13:59
CenaC 
CenaC: 看這幾天可以出現幾種說法19F 01/01 13:59
david190: 別自創字義好嗎~20F 01/01 13:59
j21118: 賴和本人非常生氣21F 01/01 13:59
nbg23456: 借問一下,楊逵和賴和的思想路線很相似嗎?22F 01/01 13:59
david190: dict.variants.moe.edu.tw/yitia/fra/fra00296.htm23F 01/01 14:00
david190: 冉: 1.慢慢 2.向下 3.濃郁
GalLe5566: 好啦 值得高興的是台灣民眾突然變得有文學素養了25F 01/01 14:00
lazo: 冉冉可以凹到變成上升,賴家是收蔡政府多少錢啊26F 01/01 14:00
GalLe5566: 開始會在媒體上進行這些文學的學術探討 值得開心27F 01/01 14:00
uini: 16年前出的書就是自自冉冉,說迎合總統府的是在搞笑?28F 01/01 14:01
david190: 這個字非常不吉利阿29F 01/01 14:01
lesnaree2: 反正死不認錯 開始凹到別的地方30F 01/01 14:01
david190: 新年大家說吉利字 別再扯這個不吉利爛字了 留給總統府吧31F 01/01 14:02
david190:  我先來~ 我說個吉利字: 一 (代表一萬物之始)
mahoro: 硬凹 你爺爺聽到孫子這樣硬凹還不氣的跳出來33F 01/01 14:03
amovie: 糞蛆:16年前賴家就在迎合蔡英文34F 01/01 14:04
mattaus: 自自由由又是沙小,有聽過自自,由由又是沙毀?35F 01/01 14:04
riker729: 子孫也在坳 台語就自然 隨便找個讀音相近的字36F 01/01 14:04
holioholio: 一堆支那人用北京話解讀 真可笑 還罵別人硬ㄠ 有病37F 01/01 14:05
mahoro: 一代文豪被這種不肖子孫玷汙了 幫QQ38F 01/01 14:05
riker729: 倒是我們國文教育的結果 就是非要有個標準解釋就是了39F 01/01 14:05
awesomeSS66: 自自冉冉跟自自由由都很奇怪 本人不解釋一下嗎40F 01/01 14:05
mahoro: 解釋個屁 就硬凹阿41F 01/01 14:06
riker729: 古人都一堆寫錯字了 他是作古的人也算古人42F 01/01 14:06
Vladivostok: 冉冉上升=上升上升?43F 01/01 14:06
riker729: 倒是作古超過半世紀還有FB44F 01/01 14:06
mahoro: 樓上終於承認他寫錯字了45F 01/01 14:07
lazo: 南部騎山豬的沒唸什麼書,不懂得翻字典也是情有可原啦46F 01/01 14:07
KangSuat 
KangSuat: 自自申申47F 01/01 14:07
Vladivostok: 這件事賴和沒錯啊,印書的人又還沒死48F 01/01 14:07
Szss: 結果賴和子孫堅持用冉 XDDDDDD49F 01/01 14:07
schumi7401: 自自犬犬50F 01/01 14:08
perlone: 中國學者說你自由就自由 乖乖吞下去吧51F 01/01 14:09
perlone: 蠻夷鬼島作家寫錯字而已 大驚小怪
lesnaree2: 自自冉冉明顯就硬凹不過顏色對了沒問題53F 01/01 14:14
sxxs: 指由為冉54F 01/01 14:14
awesomeSS66: 其實說台語發音也說的過去 台語發音的字義與漢字義不55F 01/01 14:16
awesomeSS66: 一定相同 但自自然然這語法算通嗎
Szss: 自自然然到這詞有  自自由由這詞就怪了57F 01/01 14:18
dritcritx: 自自由由這語法也不通啊....58F 01/01 14:18
linhsiuwei: 愚民59F 01/01 14:19
Szss: 但為什麼不寫然 要用冉 這客家話有什麼差異嗎?>60F 01/01 14:19
Szss: 有沒有客家人踹共?
riker729: 我老爸很常說自自然然(客語)啊62F 01/01 14:20
Szss: 還是沒有解釋為什麼不寫然 要寫冉啊63F 01/01 14:22
duo0518: 基金會出版的時候沒人說有錯 怎麼現在印成春聯就變錯了呢64F 01/01 14:22
Szss: 日本時代 然這個字很少用嗎?65F 01/01 14:22
iWatch2: 府方說早知有自自由由見解 台文館館長也尊重各種討論見解66F 01/01 14:23
Szss: 還是說日本時代 "自自冉冉"比較能理解成"自自然然"67F 01/01 14:23
pi314: 冉jiam2 然jian5 臺語相通??韻調都不同啊68F 01/01 14:23
iWatch2: 台灣文學平時沒人鳥 扯到政治大家都開始熱絡嘴自己見解ㄌ69F 01/01 14:23
lesnaree2: 對就是對錯就是錯 還在政治70F 01/01 14:24
david190: Vladivostok: 冉冉上升=上升上升? <- 冉: 指慢慢地意思71F 01/01 14:24
lesnaree2: 書錯就錯 但是春聯是國家發給大家的耶 能錯嗎72F 01/01 14:24
Szss: "自然"這詞該不會是日制吧  然在日本時代怎麼念73F 01/01 14:25
GFDS: 問題是賴和手稿沒有寫錯啊74F 01/01 14:25
david190:  冉有 慢慢 往下 濃郁 三種不同字義75F 01/01 14:25
lastevil: 假鬼假怪,畫虎不成反類犬76F 01/01 14:26
pooznn: 他手稿寫由和冉 明顯有差 不知道是在凹什麼?! 看不懂...77F 01/01 14:26
Szss: 難說啦 說不定冉這個字在日本時代比然還流行 就像踹共78F 01/01 14:26
KangSuat 
KangSuat: 一冉拉麵79F 01/01 14:26
duo0518: 好笑 對錯到底是誰決定的?官方正式刊物就採用冉的見解80F 01/01 14:27
duo0518: 一堆中國話思考的硬要說是錯的
ezorttc: 有沒有記者訪問一下賴和阿82F 01/01 14:29
Szss: 他手稿不是一推字都很潦草嗎  XDDDDD 83F 01/01 14:29
david190: 一 = 一元復始 萬象我最新阿84F 01/01 14:30
david190: 大=我的屌最大
KangSuat 
KangSuat: 賴和他自己本人也相當緊張86F 01/01 14:31
duo0518: 賴和是"台灣新文學之父" 不是"中國新文學之父"好嗎87F 01/01 14:32
ezorttc: 沒用張大春就是屁88F 01/01 14:32
duo0518: 記者該訪問的是林瑞明 當初基金會是請他鑑定手稿的89F 01/01 14:32
Szss: 這種情況就像中國人是無法理解  踹共  這個詞是怎麼跑出來的90F 01/01 14:34
widec: 林瑞明有說這個字是「冉」?不是工讀生打錯字?91F 01/01 14:34
enlkh: 那你們16年前怎不去糾正錯字啊92F 01/01 14:54
ericleft: 凡是中文字  皆以張大春說法為準  其餘都是糞93F 01/01 14:58
kenny945: 既然賴和本人都po文了,那就算惹,反正他子孫干我屁事94F 01/01 15:20
aponla: 自自然然有? 在那裡用的?95F 01/01 15:23
nrxadsl: 賴和的路線就是減弱版本的楊逵,跟林獻堂有很多衝突意見96F 01/01 15:34
adagiox: 這首就日語中文台語混用97F 01/01 15:34
ccl007: 沒有喔 不然轉注跟假借怎麼來的 還不就將錯就錯98F 01/01 15:41
ccl007: 鄭愁予還是哪個作家 連自己寫的文章出成國文選擇都選錯 XD
ccl007: 霸氣的咧 說真的中國人也不知道在台灣網路真正的意思
greensdream: 以發音來書寫錯了嗎?  你們這些北京腔意見很多101F 01/01 15:54
zoonead: 阿就中國人崩潰挑毛病,罄竹難書沒見過102F 01/01 16:07
sps10513: 尊重原著不行嗎?難怪9.2對止兀盜圖王事件無感103F 01/01 16:32

--
※ 看板: Gossiping 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 1216 
分享網址: 複製 已複製
1樓 時間: 2017-01-01 17:31:54 (加拿大)
  01-01 17:31 CA
https://www.facebook.com/pengwengjengdennis/
不懂客家話安靜點
張大春曰:
昔年笑看音容宛,
今歲驚羞自冉身。
總統府中唯白目,
為誰歡喜為誰春?
彭文正曰:
大言不慚以為才,
頭殻壞去才是真。
春加二虫最直白,
你又無知又反目?
2樓 時間: 2017-01-02 01:05:46 (台灣)
  01-02 01:05 TW
賴和升天時,張大春連蝌蚪都不是
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇